Transfert en cours..., vous êtes sur le "nouveau" serveur data.abuledu.org dont l'hébergement est financé par l'association abuledu-fr.org grâce à vos dons et adhésions !
Vous pouvez continuer à soutenir l'association des utilisateurs d'AbulÉdu (abuledu-fr.org) ou l'association ABUL.
Suivez la progression de nos travaux et participez à la communauté via la liste de diffusion.

Votre recherche ...

Nuage de mots clés

Contes de fées | Contes japonais | Gravure | Dessin en noir et blanc | Art japonais | Peinture | Hans Christian Andersen (1805-1875) | Rossignol du Japon | Frères Grimm | Photographie | Première guerre mondiale | Edo (Japon) | Textes | Ostende (Belgique) | Singes | Persiflage | Raillerie | Légendes japonaises | Brême (Allemagne) | Artistes japonais | ...
Contes de fées japonais - 44. Source : http://data.abuledu.org/URI/56843651-contes-de-fees-japonais-44

Contes de fées japonais - 44

Contes de fées japonais - 44, traduction en anglais par 0zaki, 1908 : Le blaireau fut suspendu en attendant de se faire cuire.

Contes de fées japonais - 52. Source : http://data.abuledu.org/URI/56843ca7-contes-de-fees-japonais-52

Contes de fées japonais - 52

Contes de fées japonais - 52, traduction en anglais par 0zaki, 1908 : Le lapin frappa de blaireau avec sa rame de toutes ses forces.

Contes de fées japonais - 55. Source : http://data.abuledu.org/URI/56843e18-contes-de-fees-japonais-55

Contes de fées japonais - 55

Contes de fées japonais - 55, traduction en anglais par 0zaki, 1908 : L'empereur Koteil réfléchit au moyen de se débarrasser du magicien.

Contes de fées japonais - 58. Source : http://data.abuledu.org/URI/56843ebc-contes-de-fees-japonais-58

Contes de fées japonais - 58

Contes de fées japonais - 58, traduction en anglais par 0zaki, 1908 : L'empereur monta sur le dos du dragon de la mort.

Contes de fées japonais - 62. Source : http://data.abuledu.org/URI/56843f89-contes-de-fees-japonais-62

Contes de fées japonais - 62

Contes de fées japonais - 62, traduction en anglais par 0zaki, 1908 : Le combat du singe et du lièvre.

Contes de fées japonais - 71. Source : http://data.abuledu.org/URI/56843fe9-contes-de-fees-japonais-71

Contes de fées japonais - 71

Contes de fées japonais - 71, traduction en anglais par 0zaki, 1908 : Le général expliqua son plan.

Contes de fées japonais - 76. Source : http://data.abuledu.org/URI/56844719-contes-de-fees-japonais-76

Contes de fées japonais - 76

Contes de fées japonais - 76, traduction en anglais par 0zaki, 1908.

Contes de fées japonais - 81. Source : http://data.abuledu.org/URI/56844775-contes-de-fees-japonais-81

Contes de fées japonais - 81

Contes de fées japonais - 81, traduction en anglais par 0zaki, 1908.

Contes de fées japonais - 84. Source : http://data.abuledu.org/URI/56844921-contes-de-fees-japonais-84

Contes de fées japonais - 84

Contes de fées japonais - 84, traduction en anglais par 0zaki, 1908 : retrouvailles père et fille.

Contes de fées japonais - 91. Source : http://data.abuledu.org/URI/56846705-contes-de-fees-japonais-91

Contes de fées japonais - 91

Contes de fées japonais - 91, traduction en anglais par 0zaki, 1908 : La grue s'envola.

Contes de fées japonais - 99. Source : http://data.abuledu.org/URI/5684678c-contes-de-fees-japonais-99

Contes de fées japonais - 99

Contes de fées japonais - 99, traduction en anglais par 0zaki, 1908 : Le coupeur de bambous.

Contes japonais - 72. Source : http://data.abuledu.org/URI/56844697-contes-japonais-72

Contes japonais - 72

Contes de fées japonais - 72, traduction en anglais par 0zaki, 1908 .

Le conte du crabe et du singe (1). Source : http://data.abuledu.org/URI/517ea362-le-conte-du-crabe-et-du-singe-1-

Le conte du crabe et du singe (1)

Illustration de la période Edo (1603-1868) du conte floklorique japonais, Le crabe et le singe (1).

Le conte du crabe et du singe (2). Source : http://data.abuledu.org/URI/517ea474-le-conte-du-crabe-et-du-singe-2-

Le conte du crabe et du singe (2)

Illustration de la période Edo (1603-1868) du conte floklorique japonais, Le crabe et le singe (2) : Les enfants du crabe préparent leur vengeance avec l'aide d'un usu, d'un serpent, d'une abeille, du varech (arame) et d'un couteau de cuisine.

Sauvetage de bébé dans l'orage. Source : http://data.abuledu.org/URI/5310f0c1-sauvetage-de-bebe-dans-l-orage

Sauvetage de bébé dans l'orage

Fusehime sauvant le bébé Inue Shimbyoe Masahi de l'orage, par Utagawa Kuniyoshi (1797–1861). Histoire de Satomi et des clans Anzai.

Contes de fées japonais - 40. Source : http://data.abuledu.org/URI/56843576-contes-de-fees-japonais-40

Contes de fées japonais - 40

Contes de fées japonais - 40, traduction en anglais par 0zaki, 1908 : Une légère fumée rose s'envola de la boite.

Fort Napoléon à Ostende. Source : http://data.abuledu.org/URI/520d32f3-fort-napoleon-a-ostende

Fort Napoléon à Ostende

Caricature des Musiciens de Brème par Heinrich-Otto Pieper (WWI), Fort Napoléon, Oostende, en Belgique. Un soldat allemand pendant la première guerre mondiale, a représenté les aigles allemands et austro-hongrois trônant sur un rocher éclairés par le croissant turc et regardant avec mépris les efforts futiles des animaux symbolisant les forces alliées : le coq français, sur un chacal japonais, sur un bouledogue anglais, sur un ours russe ; l'Italie est représentée par un serpent et la Belgique par un hanneton tricolore.

La légende japonaise du sac de riz - 01. Source : http://data.abuledu.org/URI/5570b8a4-la-legende-japonaise-du-sac-de-riz-01

La légende japonaise du sac de riz - 01

La légende japonaise du sac de riz - 01, "The Japanese Fairy Book", 1908, du folkloriste Iwaya Sazanami (1870–1933), illustré par Kakuzō Fujiyama, traduction en anglais par Yei Theodora Ozaki (1871–1932). Source : http://commons.wikimedia.org/wiki/File:The_Japanese_Fairy_Book.djvu

La Princesse aux cheveux d’or. Source : http://data.abuledu.org/URI/5144939f-la-princesse-aux-cheveux-d-or

La Princesse aux cheveux d’or

La Princesse aux cheveux d’or, "Contes et fables" de Léon Tolstoï (1828-1910) : Légende du ver à soie et de ses mues au Japon (429 mots).

Le livre des contes de fées japonais. Source : http://data.abuledu.org/URI/5570af29-le-livre-des-contes-de-fees-japonais

Le livre des contes de fées japonais

Page de titre de "The Japanese Fairy Book", 1908, du folkloriste Iwaya Sazanami (1870–1933), illustré par Kakuzō Fujiyama, traduction en anglais par Yei Theodora Ozaki (1871–1932). Source : http://commons.wikimedia.org/wiki/File:The_Japanese_Fairy_Book.djvu

Le rossignol. Source : http://data.abuledu.org/URI/51116d8f-le-rossignol

Le rossignol

Conte d'Andersen, "Le Rossignol", traduit par David Soldi, 1876 (Hachette, wikisource). 3818 mots.

Le rossignol d'Andersen. Source : http://data.abuledu.org/URI/54af0e4b-le-rossignol-d-andersen

Le rossignol d'Andersen

Illustration des contes de fées d'Hans Andersen, 1913, par William Heath Robinson (1872-1944) : page 176, Le rossignol.

Le rossignol d'Andersen en 1914 - 02. Source : http://data.abuledu.org/URI/53ca59dd-le-rossignol-d-andersen-en-1914-02

Le rossignol d'Andersen en 1914 - 02

Le rossignol de l'empereur de Chine, conte de fées de Hans Christian Andersen (1805-1875), illustré par Dugald Stewart Walker (1883-1937), (1914, Garden City, N.Y. : Doubleday), page 86.

Les musiciens de Brême à Fort Napoléon. Source : http://data.abuledu.org/URI/537bba97-les-musiciens-de-breme-a-fort-napoleon

Les musiciens de Brême à Fort Napoléon

"Les musiciens de Brême", 1915, peinture murale satirique de Otto Pieper (1841-1921), soldat allemand pendant la première guerre mondiale, à Fort Napoléon, Ostende, en Belgique. "Persiflage" sur le thème du conte de Grimm : les aigles allemands et austro-hongrois trônent sur un rocher éclairés par le croissant turc. Ils regardent de haut les efforts futiles des musiciens de Brême pour les en déloger. Ces six animaux sont les symboles des pays alliés, le coq gaulois au sommet, cocarde sur la crête, posé sur le chacal japonais, debout sur le bulldog anglais portant le drapeau de la Grande-Bretagne lui-même dressé sur l'ours russe, tiare sur la tête. L'Italie est représentée par un serpent tordu et la Belgique par un hanneton tricolore. Source : http://en.wikipedia.org/wiki/Town_Musicians_of_Bremen