Transfert en cours..., vous êtes sur le "nouveau" serveur data.abuledu.org dont l'hébergement est financé par l'association abuledu-fr.org grâce à vos dons et adhésions !
Vous pouvez continuer à soutenir l'association des utilisateurs d'AbulÉdu (abuledu-fr.org) ou l'association ABUL.
Suivez la progression de nos travaux et participez à la communauté via la liste de diffusion.
Contes, Peinture, Balais et brosses, Contes anglais, Bâtons, cannes, etc., Couples, Cuisines, Disputes
Le conte de l'âne, la table et le bâton, illustration par Arthur Rackham (1867-1939) des « English Fairy Tales » de Flora Annie Webster Steel (1847-1929) : Il reçut une bonne volée de coups de balai et de louche.
Le conte de la bête-épouvantail, illustration par Arthur Rackham (1867-1939) des « English Fairy Tales » de Flora Annie Webster Steel (1847-1929) : "Chic ! se dit-elle en riant, c'est mon jour de chance !
Illustration du conte anglais "L'étrange visiteur" de Joseph Jacobs, 1892, par Batten : Il était une fois une vieille qui filait la laine au rouet au coin du feu et rêvait de compagnie.
Gravure, Contes anglais, Mères et fils, Dix-neuvième siècle, Pères et filles, Autour des palombes, Comtes, Mariage forcé, Princes
Illustration du conte anglais "La fille de Seigneur Mar" (Earl Mar's Daughter) de Joseph Jacobs, 1892, par Batten : Le prince Florentin, transformé par sa mère en autour des palombes, attache le prétendant à un arbre pour libérer la fille de Seigneur Mar du mariage décidé par son père.
Gravure, Hérons, Contes anglais, Mères et fils, Dix-neuvième siècle, Pères et filles, Autour des palombes, Mariage forcé, Princes
Illustration du conte anglais "La fille de Seigneur Mar" (Earl Mar's Daughter) de Joseph Jacobs, 1892, par Batten : Un des vingt-quatre hérons de la suite du prince Florentin attaque les soldats du cortège pour libérer la fille de Seigneur Mar du mariage décidé par son père.
Gravure, Magie, Contes anglais, Dix-neuvième siècle, Contes médiévaux, Pommades, Relations sage-femme-patient, Sortilèges
Illustration d'un conte anglais de Joseph Jacobs, 1892, "La pommade magique" par John D. Batten.
Illustration du conte anglais "La souris et le mangeur de souris" (Mouse and Mouser) de Joseph Jacobs, 1892, par Batten : la souris rend visite au chat, à son rouet.
Illustration du conte anglais "La vieille et son cochon" de Joseph Jacobs, 1892, par Batten : le chien refuse de mordre le cochon qui refuse de sauter l'échalier (But the dog wouldn't).
Contes, Textes, Hérissons, Contes anglais, Fillettes, Vêtements -- Repassage, Blanchisseuses à la main, Beatrix Potter (1866-1943), Animaux -- Dans l'art
Le conte de Madame Piquedru, traduction par Anne-Marie Lesca du conte de Beatrix Potter. (1516 mots). Source de la version anglaise : http://en.wikisource.org/wiki/The_Tale_of_Mrs._Tiggy-Winkle
Textes, Hérissons, Contes anglais, Fillettes, Logiciels libres, Blanchisseuses à la main, Beatrix Potter (1866-1943), Animaux -- Dans l'art, Contes d'animaux
Le conte de Madame Piquedru, traduction par Anne-Marie Lesca du conte de Beatrix Potter. Version courte en quatre épisodes (653 mots) pour le logiciel libre "Images Séquentielles". Source de la version anglaise : http://en.wikisource.org/wiki/The_Tale_of_Mrs._Tiggy-Winkle
Illustration du conte anglais "Moins que rien" (Nix Nought Nothing) de Joseph Jacobs, 1892, par Batten : la fille du géant convoque tous les poissons pour boire l'eau de l'étang.
Gravure, Ogres, Contes anglais, Dix-neuvième siècle, Bagues, Le petit Poucet - Charles Perrault (1628-1703)
Illustration du conte anglais "Molly Whuppie" de Joseph Jacobs, 1892, par Batten : la petite fille se fait surprendre par l'ogre au troisième voyage, quand elle lui vole sa bague.
Illustration du conte de fées anglais "Mister Fox" de Joseph Jacobs, 1892, par John D. Batten. Légendes en anglais : "Be bold" = Sois aventureuse ! "Be not too bold" = Ne sois pas trop aventureuse ! "It is not so, nor it was not so. And God forbid it should be so" = Il n'en est pas ainsi, il n'en fut pas ainsi. Il ne saurait en être ainsi, Dieu me pardonne ! "But it is so, and it was so. Here's hand and ring I have to show" = Mais il en est ainsi, et il en fut ainsi. Voici la main et la bague que je dois vous montrer !
Le conte de Mr et Mme Vinaigre, illustration par Arthur Rackham (1867-1939) des « English Fairy Tales » de Flora Annie Webster Steel (1847-1929) : Ainsi finit l'histoire de Mr et Mme Vinaigre.
Illustration du conte anglais de "Monsieur Miacca" de Joseph Jacobs, 1892, par Batten : Tom, enfermé sous le fauteuil par Mr Miacca doit lui tendre une jambe à couper pour mettre dans le ragoût, et lui fait passer un pied de fauteuil. (voir le conte norvégien de "Bouton d'or")
Le conte de Peau de chat, illustration par Arthur Rackham (1867-1939) des « English Fairy Tales » de Flora Annie Webster Steel (1847-1929) : Elle se mit en route et chemina, longtemps, longtemps.
Canards, Gravure, Renards, Oie, Animaux, Coq, Dindes, Poules, Contes anglais, Dix-neuvième siècle, Cortèges, Processions
Illustration du conte anglais de "Pouli-Poulette" de Joseph Jacobs, 1892, par Henry Ryland (1856–1924) : la procession des animaux qui partent dire au roi que le ciel leur tombe sur la tête.
Gravure, Parents et enfants, Contes anglais, Crêpes, gaufres, etc., Dix-neuvième siècle, Histoires drôles, Courses-poursuites
Illustration du conte anglais "Roule-galette" (Johnny-Cake) de Joseph Jacobs, 1892, par Batten : la galette s'échappe, pousuivie par l'enfant et ses parents.
Gravure, Ours, Contes anglais, Crêpes, gaufres, etc., Dix-neuvième siècle, Histoires drôles, Courses-poursuites
Illustration du conte anglais "Roule-Galette" (Johnny-Cake) de Joseph Jacobs, 1892, par Batten : l'ours, essouflé par la poursuite de la galette, s'effondre contre une borne kilométrique. Légende en anglais "Bun-way, 100 miles" = Route des brioches, 1600 km.
Gravure, Renards, Contes anglais, Crêpes, gaufres, etc., Dix-neuvième siècle, Courses-poursuites, Sourds
Illustration finale du conte anglais "Roule-Galette" (Johnny-Cake) de Joseph Jacobs, 1892, par Batten : le renard fait semblant d'être sourd et croque la galette quand elle s'approche.
Illustration finale du conte anglais "Sens dessus dessous" (Jack Hannaford) de Joseph Jacobs, 1892, par Batten : le mari trompé, couché sur le dos, observe un phénomène dans le ciel pendant que Jack le voleur s'enfuit avec son cheval.
Illustration du conte anglais "Tom Pouce" de Joseph Jacobs, 1892, par Batten : Tom Pouce enfourche fièrement sa souris.
Illustration finale du conte anglais de Tom Pouce de Joseph Jacobs, 1892, par Batten : l'araignée.
Gravure, Contes de fées, Contes anglais, Nains, Dix-neuvième siècle, Dessin anglais, Écrivains pour la jeunesse anglais, Écrivains pour la jeunesse de langue anglaise, Littérature pour la jeunesse anglaise, Littérature pour la jeunesse anglophone, Rumpelstiltskin
Illustration de J-D. Batten de l'ouvrage de Joseph Jacobs, "Contes de fées", 1892 : Le conte de Tom Tit Tot (Rumpelstiltskin).
Illustration finale du conte anglais de "Tom Tit Tot" de Joseph Jacobs, 1892, par John D. Batten : thème du Nain tracassin (Rumpelstiltskin) allemand.
Illustration finale du conte anglais "Tout-petit-petit" (Teeny-Tiny) de Joseph Jacobs, 1892, par Batten : "Reprends-le !" crie la toute petite bonne femme à la voix qui la réveille pour la troisième fois pour réclamer son os.
Le conte des deux soeurs, illustration par Arthur Rackham (1867-1939) des « English Fairy Tales » de Flora Annie Webster Steel (1847-1929) : Oh mon arbre, mon bel arbre, avez-vous vu ma vilaine petite servante ?
Gravure, Balais et brosses, Contes anglais, Bouteilles, Verre, Humour, Dix-neuvième siècle, Histoires drôles, Vinaigre
Illustration du conte anglais des époux Vinaigre (Mr and Mrs Vinegar) de Joseph Jacobs, 1892, par Batten : Madame Vinaigre en faisant le ménage casse son logis d'un coup de balai.
Illustration du conte anglais des époux Vinaigre (Mr and Mrs Vinegar) de Joseph Jacobs, 1892, par Batten : le perroquet interpelle Monsieur Vinaigre et se moque de lui, pour toute la série de mauvaises affaires qu'il a faites en chemin.
Illustration du conte anglais "Les trois ours" de Joseph Jacobs, 1892, par Batten : les parents consolent l'ourson qui a trouvé son bol vide.
Illustration du conte anglais "Les trois petits cochons" de Joseph Jacobs, 1892, par Batten : les trois petits cochons sont chassés de chez leur mère.
Illustration du conte anglais "The three sillies" de Joseph Jacobs, 1892, par Batten : la femme qui voulait faire brouter l'herbe du toit par sa vache.
Le conte des trois têtes dans le puits, illustration par Arthur Rackham (1867-1939) des « English Fairy Tales » de Flora Annie Webster Steel (1847-1929) : Ils la remercièrent, lui dirent au revoir, puis elle continua sa route.
Illustration du conte anglais "Le bras d'or" de Joseph Jacobs, 1892, par Batten : Le fantôme de sa femme revient hanter le mari et réclamer son bras volé.
Afrique, Chats, Gravure, Rats, Balances, Contes anglais, Dix-neuvième siècle, Capitaines de navire, Ventes
Illustration du conte anglais "Le chat de Mr. Whittington" de Joseph Jacobs, 1892, par Batten : le capitaine anglais vend le chat de Dick Whittington, dans un royaume africain envahi de rats.
Chats, Gravure, Rats, Navires, Contes anglais, Dix-neuvième siècle, Navires à voiles -- Grande-Bretagne, Cargaison, Commerce maritime, Navires de commerce, Navires -- Grande-Bretagne
Illustration du conte anglais "Le chat de Mr. Whittington" de Joseph Jacobs, 1892, par Batten : les marins débarquent toutes les richesses offertes en échange du chat mangeur de rats de Dick Whittington.
Illustration du conte anglais "Le chat et la souris" de Joseph Jacobs, 1892, par Batten : Le chat arrache la queue de la souris, qui la réclame ; mais le chat refuse de la lui redonner si elle ne va pas lui chercher du lait...
Gravure, Contes de fées, Contes anglais, Dix-neuvième siècle, Contes médiévaux, Dragons, Northumbrie (Royaume)
Illustration du conte de fées anglais "Le dragon de Spindleston Heugh" (The Laidly Worm of Spindleston Heugh) de Joseph Jacobs, 1892, par John D. Batten. Légende en anglais : "Le jeune Wynd donne trois baisers au Dragon et sauve sa soeur la Princesse Margaret" (Childe Wynd thrice kisses the Laidly Worm and rescues his Sister the Princess Margaret).
Gravure, Contes anglais, Dix-neuvième siècle, Contes médiévaux, Dragons, Northumbrie (Royaume), Crapauds, Métamorphose, Métamorphose (littérature)
Illustration du conte anglais "Le dragon de Spindleston Heugh" de Joseph Jacobs, 1892, par John D. Batten : "Mais depuis ce jour un horrible crapaud hante Bamborough, c'est la reine-sorcière devenue crapaude" (But to this day a loathsome toad is seen at times haunting the neighbourhood of Bamborough Keep, and the wicked witch-queen is that Laidly Toad).
Illustration par John D. Batten du conte de J. Jacobs, publié en 1892 intitulé "Childe Roland", Le jeune Roland (reprise d'un conte écossais) : page 122.
Gravure, Capuches (vêtements), Contes anglais, Capes, Dix-neuvième siècle, Employés de maison, Lutins, Manoirs, Serviteurs (personnages)
Illustration du conte anglais "Le lutin de Hilton Hall" (The cauld Lad of Hilton) de Joseph Jacobs, 1892, par Batten : Le lutin danse de joie en trouvant la cape et le bonnet offerts par les serviteurs du manoir.
Gravure, Contes anglais, Humour, Dix-neuvième siècle, Servantes (personnages), Histoires drôles, Maîtres, Vocabulaire -- Exercices
Illustration du conte anglais "Le maître de tous les maîtres" de Joseph Jacobs, 1892, par Batten : La servante apprend docilement la leçon de vocabulaire de son nouveau maître.
Illustration du conte anglais "Le nid de la pie" (The Magpie's Nest) de Joseph Jacobs, 1892, par Batten : Les oiseaux viennent voir comment la pie construit son nid et prennent modèle.
Le conte du pêcheur, illustration par Arthur Rackham (1867-1939) des « English Fairy Tales » de Flora Annie Webster Steel (1847-1929) : le pêcheur et sa femme n'avaient pas d'enfant et rêvaient d'avoir un bébé.
Illustration du conte anglais, "Le poisson et l'anneau" de Joseph Jacobs, 1892, par Batten : Les quatre voleurs ont pitié de la jeune fille et changent le message du courrier du baron à son frère, qui la condamnait à mort.
Illustration du conte anglais "Le puits aux trois têtes" de Joseph Jacobs, 1892, par Batten : Une tête couronnée sortit du puits et demanda à la princesse de la laver, de la peigner, et de la mettre à sécher sur l'herbe.
Illustration du conte anglais "Le rosier" de Joseph Jacobs, 1892, par Batten. Traduction de la légende : "Mon petit frère que j'aime est assis en-dessous et je chante au-dessus." (MY LIT-TLE BRO-THER WHOM I.LOVE SITS BE-.LOW AND I SING A-BOVE)
Gravure, Contes de fées, Contes anglais, Dix-neuvième siècle, Contes indiens (de l'Inde), Démonologie hindoue
Illustration du conte de fées en anglais, Le Démon aux cheveux emmêlés (THE DEMON WITH THE MATTED HAIR), extrait des adaptations de contes indiens par Joseph Jacobs, 1892.
Gravure, Tigre, Contes anglais, Inde, Contes indiens (de l'Inde), Années 1910, Inde -- Civilisation, Radjahs
Illustration par John Dickson Batten du conte indien "Le fils du Rajah et la Princesse Labam", "Fairy Tales of India" (1912) de J. Jacobs (1854-1916) : le prince ôte une épine de la patte du tigre.
Illustration par John Dickson Batten du conte indien "Le fils du Rajah et la Princesse Labam", "Fairy Tales of India" (1912) de J. Jacobs (1854-1916) : le couple de tigres se bat contre les deux démons de la dernière épreuve.