Transfert en cours..., vous êtes sur le "nouveau" serveur data.abuledu.org dont l'hébergement est financé par l'association abuledu-fr.org grâce à vos dons et adhésions !
Vous pouvez continuer à soutenir l'association des utilisateurs d'AbulÉdu (abuledu-fr.org) ou l'association ABUL.
Suivez la progression de nos travaux et participez à la communauté via la liste de diffusion.
Carte ethnographique et linguistique de la péninsule ibérique autour de 300 avant J.-C. avant la conquête carthaginoise.
Point d'interrogation : montage Cécédille (Cubale - Wikimédia France) pour l'intervention sur Wikipédia à l'EPN de Pessac-33, le 5 décembre 2015.
Dessin d'un puzzle à 4 pièces de programmation neuro-linguistique : la technique dite des « canaux sensoriels » (ou VAKOG, acronyme pour : « Visuel, Auditif, Kinesthésique, Olfactif, Gustatif ») pose que la relation au monde extérieur passe nécessairement par au moins l’un des cinq sens. Légende : Linguistique, Niveaux logiques, Stratégie Sous-modalités, Techniques PNL, Protocoles modélisés chez de grands thérapeutes, VAKOG.
Dessins et plans, Cartes, Géographie linguistique, Basque (langue) -- Dialectes, Pays basque (Espagne), Pays basque, Basque souletin (dialecte), Biscayen (dialecte), Dialectes basques, Navarrais (dialecte)
Répartition des dialectes basques en 2008 par Koldo Zuazo : en vert, dialecte occidental ; en rouge, dialecte central ; en bleu, dialecte navarrais ; en orange, dialecte navarro-labourdin ; en vert clair, dialecte souletin ; en gris, zones hispanophones qui étaient bascophones au XIXe siècle (selon la carte de Louis-Lucien Bonaparte).
Dessins et plans, Basque (langue), Cartes, Géographie linguistique, Langues régionales, Âge scolaire, Scolarité obligatoire
Pourcentage d'élèves inscrits avec une scolarité en basque (2000-2005).
Signes diacritiques interdits. Un (signe) diacritique (du grec διακριτικός diacritikós, « qui distingue ») est un signe accompagnant une lettre ou un graphème. Par rapport au graphème, le diacritique peut être placé au-dessus (diacritique suscrit), au-dessous (diacritique souscrit), dans ou à travers (diacritique inscrit), après (diacritique adscrit), devant (diacritique prescrit) ou tout autour (diacritique circonscrit).
Dessins et plans, Monstres, Sommeil, Albums pour enfants, Nuit, Exclamations (linguistique), Cauchemars, Odysseus
Super Héros, pour les petits, d'Odysseus (décembre 2013) : La grosse bête de cauchemar s'approche de Cyprien.
Dessins et plans, Pingouins, Grimaces, Typographie, Humour, Logiciels libres, Questionnement, Interrogation (linguistique), Question (logique), AbulÉdu
Tête de pingouin intrigué, évaluation finale pour les logiciels d'Abulédu par Eric François et François Audirac, 20060116.
Photographie, Mammifères, Juments, Chevaux, Ânes, Mulets, Mules, Expressions imagées, Expressions (linguistique)
Le mulet et la mule sont des hybrides statistiquement stériles de la famille des équidés, engendrés par un âne (Equus asinus) et une jument (Equus caballus). On distingue le mulet de bât, utilisé en montagne, le mulet de trait, qui rend les mêmes services que rendrait un cheval dans d'autres régions, et le mulet de selle, surtout aux États-Unis, qui est utilisé avec succès dans toutes les disciplines équestres. « Le mulet est un être opiniâtre et stérile » Victor Hugo. "Chargé comme un mulet" se dit pour parler d'un très lourd fardeau. "Têtu comme un mulet" ou "tête de mule" se dit d'une personne très têtue.
Carte de répartition des variantes berbères en Afrique du Nord : orange, rifain (tarifit, nord marocain) ; rouge, braber (tamazight, centre marocain) ; vert foncé, chleuh (tachelhit, sud marocain) ; noir, zenaga (tuddungiyya, sud-ouest mauritanien) ; rose, chenoui (ha'chenwit, nord-ouest algérien) ; violet, kabyle (taqbaylit, nord-est algérien) ; marron clair, chaoui (tacawit, centre algérien) ; marron foncé, nafusi (tanfusit, nord-ouest libyen) ; vert clair, autres berbères sahariens (wargla, mozabite, siwi, etc.) ; bleu, touareg (tamahaq, tamashek, tahaggart, tayart, tawellemmet, tetserret, région sahélienne transfrontalière).
Zones de diffusion du provençal : Zone de diffusion de la langue provençale. La Provence linguistique : 1 Limite de langue, 2 Limite de dialecte, 3 Limite de sous-dialecte ; Points de vue de P. Blanchet : 4 Limite de la langue provençale, a : La Provence historique et culturelle, b : Zones extérieures de culture provençale, c : Zone historique provençale ayant appartenu au Piémont de 1388 à 1713 et surtout de culture alpine, d : Zone dauphinoise aujourd'hui rattachée à la région Provence Alpes Côte d'Azur, e : Pays niçois (Provençal jusqu'en 1388, Piémontais jusqu'en 1860, aujourd'hui rattaché à la région Provence Alpes Côte d'Azur).