Transfert en cours..., vous êtes sur le "nouveau" serveur data.abuledu.org dont l'hébergement est financé par l'association abuledu-fr.org grâce à vos dons et adhésions !
Vous pouvez continuer à soutenir l'association des utilisateurs d'AbulÉdu (abuledu-fr.org) ou l'association ABUL.
Suivez la progression de nos travaux et participez à la communauté via la liste de diffusion.
Textes, Phares, Littérature de jeunesse, Les lettres de mon moulin - Alphonse Daudet (1840-1897), Ajaccio (Corse-du-Sud. - région)
Le phare des Sanguinaires 03, in Les lettres de mon moulin - Alphonse Daudet (1840-1897).
Textes, Mères et fils, Marchands, Pères et fils, Contes russes, Lyof N. Tolstoï (1828-1910), Partage, Commerçants, Sagesse, Successions et héritages
Le plus bel héritage, 1888, in "Contes et fables" de Léon Tolstoï (1828-1910). Narration et dialogue (242 mots).
Textes, Nature, Poètes, Poésie (19e siècle), Nature (esthétique), Poètes français, Victor Hugo (1802-1885), Inspiration poétique, Sources d'inspiration
Le poète est un riche, in "IV-Clôture" Nivôse, Les Chansons des rues et des bois, par Victor Hugo (1802-1885) : éloge de la nature comme source d'inspiration. À mettre en lien avec les Histoires Naturelles de Jules Renard. 608 mots, 27 quatrains isométriques (octosyllabes).
Textes, Provence (France), Vents, Pluie, Les lettres de mon moulin - Alphonse Daudet (1840-1897), Frédéric Mistral (1830-1914)
Le poète Mistral - 01, in Les lettres de mon moulin - Alphonse Daudet (1840-1897). 381 mots.
Textes, Les lettres de mon moulin - Alphonse Daudet (1840-1897), Frédéric Mistral (1830-1914), Calandal - Frédéric Mistral (1830-1914)
Le poète Mistral 02, in Les lettres de mon moulin - Alphonse Daudet (1840-1897). 386 mots.
Textes, Les lettres de mon moulin - Alphonse Daudet (1840-1897), Frédéric Mistral (1830-1914), Calandal - Frédéric Mistral (1830-1914), France -- Moeurs et coutumes, Provençal (langue)
Le poète Mistral 03, in Les lettres de mon moulin - Alphonse Daudet (1840-1897). 411 mots.
Textes, Les lettres de mon moulin - Alphonse Daudet (1840-1897), Frédéric Mistral (1830-1914), Calandal - Frédéric Mistral (1830-1914), Provençal (langue)
Le poète Mistral 05, in Les lettres de mon moulin - Alphonse Daudet (1840-1897). 742 mots.
Textes, Ports, Dix-neuvième siècle, Romantisme (mouvement littéraire), Poètes français, Charles Baudelaire (1821-1867)
Manuscrit de "Le port" de Charles Baudelaire (1821-1867), Petits poèmes en prose, 1862.
Textes, Formules magiques, Objets magiques, Faim, Contes traditionnels, Malnutrition, Ladakh (Inde), Ladakhi (langue), Ladakhi (peuple de l'Inde)
Le pot de thukpa magique, conte traditionnel écrit en anglais par Jean Chilton et illustré par Asmara Figue, traduit en tibétain de Ladakh par Tsewang Tharchin, édition Rebecca Normal, publication SECMOL (autorisation de reproduction SECMOL). Traduction en trançais als33 (20150223). Texte de 437 mots. Source : http://en.wikipedia.org/wiki/Thukpa
Le renard et la cigogne, fable d'Ésope. (106 mots, à partir du CE1) Traduction de la version anglaise de Vernon Jones de 1912 (Gutenberg) par als (avril 2012).
Le renard et la corneille, fable d'Ésope. (135 mots, à partir du CE1) Traduction de la version anglaise de Vernon Jones de 1912 (Gutenberg) par als (avril 2012). Cette fable a été reprise par La Fontaine, "Le corbeau et le renard".
Le renard et le chat, conte de Grimm, traduction als janvier 2012. Source : http://www.gutenberg.org/ebooks/19068. (326 mots, niveau à partir du CE1)
Le renard et le cheval, conte de Grimm, traduction als janvier 2012. Source : http://www.gutenberg.org/ebooks/19068. (478 mots, niveau à partir du CE1).
Textes, Renards, Fourrures, Léopard, Ésope (0620?-0560? av. J.-C.), Disputes, Fables antiques, Esprit, Pelages
Le renard et le léopard, fable d'Ésope (0620?-0560? av. J.-C.). (180 mots, à partir du CE1) Traduction de la version anglaise de Vernon Jones de 1912 (Gutenberg) par als (avril 2012).
Le renard et le lion, fable d'Ésope. (81 mots, à partir du CE1) Traduction de la version anglaise de Vernon Jones de 1912 (Gutenberg) par als (avril 2012).
Le renard et les raisins, fable d'Ésope. (74 mots, à partir du CE1) Traduction de la version anglaise de Vernon Jones de 1912 (Gutenberg) par als (avril 2012).
Le renard sans queue, fable d'Ésope. (131 mots, à partir du CE1) Traduction de la version anglaise de Vernon Jones de 1912 (Gutenberg) par als (avril 2012).
Textes, Forêts -- Exploitation, Chantiers d'exploitation forestière, Gemmage, Gommes et résines, Pays d' Arcachon (France), Pin maritime, Récolte des gommes et résines, Résiniers, Végétation
Le cycle du travail du résinier. Source : Paul Kauffmann, 1891, "Dans la forêt d'Arcachon". 414 mots.
Contes, Textes, Fillettes, Dix-neuvième siècle, Mort, Automates (jouets), Automates sonores, Hans Christian Andersen (1805-1875), Cours et courtisans, Cuisinières (personnes), Empereurs chinois, Instruments de musique mécaniques, Rossignol du Japon
Conte d'Andersen, "Le Rossignol", traduit par David Soldi, 1876 (Hachette, wikisource). 3818 mots.
Textes, Lièvres, Lion, Rois et souverains, Ésope (0620?-0560? av. J.-C.), Chiens de chasse, Proies et prédateurs, Fables antiques, Relations, Paix
Le royaume du lion, fable d'Ésope (0620?-0560? av. J.-C.). (114 mots, à partir du CE1) Traduction de la version anglaise de Vernon Jones de 1912 (Gutenberg) par als (avril 2012).
Le sapin et le roncier, fable d'Ésope (0620?-0560? av. J.-C.). (104 mots, à partir du CE1) Traduction de la version anglaise de Vernon Jones de 1912 (Gutenberg) par als (avril 2012).
Textes, Tunnels, Tunnels -- Grande-Bretagne, Tamise (GB. - cours d'eau), Tunnels -- Percement, Tunnels -- Ventilation
Charles Boissay, Le Second Tunnel sous la Tamise (1561 mots) : La Nature - 1873, p133. Source : https://fr.wikisource.org/wiki/Le_Second_Tunnel_sous_la_Tamise
Textes, Littérature de jeunesse, Les lettres de mon moulin - Alphonse Daudet (1840-1897), Moulins à vent -- France, Minoterie
Le secret de Maitre Cornille 02, Les lettres de mon moulin - Alphonse Daudet (1840-1897). 618 mots.
Textes, Littérature de jeunesse, Les lettres de mon moulin - Alphonse Daudet (1840-1897), Moulins à vent -- France
Le secret de Maitre Cornille 03, Les lettres de mon moulin - Alphonse Daudet (1840-1897). 958 mots
Le singe et le chameau, fable d'Ésope (0620?-0560? av. J.-C.). (93 mots, à partir du CE1) Traduction de la version anglaise de Vernon Jones de 1912 (Gutenberg) par als (avril 2012).
Conte de Djataka, "Le singe et le crocodile" première partie, traduction annie lesca. 491 mots.
Conte de Djataka, "Le singe et le crocodile" deuxième partie, traduction annie lesca. 448 mots. Narration et dialogues.
Traité de confiture ou le nouveau et parfait confiturier (1689) publié à Paris, chez Thomas Guillain, sur le Quay des Augustins, à la descente du Pont-neuf, à l'Image S. Loüis. M.DC.LXXXIX. Avec Privilège du Roy.
Le vent du nord et le soleil, fable d'Ésope. (151 mots, à partir du CE1) Traduction de la version anglaise de Vernon Jones de 1912 (Gutenberg) par als (avril 2012).
Le vieux Sultan, conte de Grimm, traduction als janvier 2012. Source : http://www.gutenberg.org/ebooks/19068. (804 mots, niveau cycle 3)
LE VIEUX SULTAN - Conte de Grimm - Traduit de l'anglais par Ania Lesca Il était une fois un paysan qui possédait un chien fidèle nommé Sultan, qui était si vieux qu'il avait perdu toutes ses dents et ne pouvait plus rien mordre. Un jour, devant la porte de sa maison, l'homme dit à sa femme :
Contes, Textes, Canards, Cygnes, Dix-neuvième siècle, Hans Christian Andersen (1805-1875), Auteurs danois
Le vilain petit canard, conte d'Andersen, traduction David Soldi, 1876 (Hachette, wikisource). 3835 mots.
"Le vilain petit canard" de Hans Christian Andersen (1805-1875), traduction en français de Soldi (wikisource). 3815 mots.
Textes, Architecture domestique -- Dessins et plans, Logiciels libres, LEGO (jouets), Vidéo, Films d'entreprise, Logiciels open source, Planche à roulettes (sports), Vidéo -- Production et réalisation, Vidéo dans l'enseignement, Vidéo en éducation
Traduction en français par Annie Lesca du texte accompagnateur de la vidéo "Lego and Open Source" diffusée sur youtube par bitblueprint.com. Deux exemples des avantages des ressources libres : en planche à roulettes et en architecture domestique (785 mots).
Textes, Arbres, Bûcherons, Haches, Frênes, Ésope (0620?-0560? av. J.-C.), Fables antiques, Reconnaissance (morale)
Les arbres et la hache, fable d'Ésope (0620?-0560? av. J.-C.). (127 mots, à partir du CE1) Traduction de la version anglaise de Vernon Jones de 1912 (Gutenberg) par als (avril 2012).
Textes, Cordes et cordages, Vengeance, Littérature de jeunesse, Bagarres, Farces et attrapes, Tours d'espiègle, Chaussures pour enfants, Chaussures -- Réparations
Les Aventures de Til Ulespiègle IV, 1519 ; traduction Pierre Jannet, 1929 (wikisource) ; épisode des chaussures. Comment Til Ulespiègle se fait donner environ deux cents paires de souliers, et comment il fait que vieux et jeunes se prennent aux cheveux.
Textes, Boulangers, Chouettes, Singes, Littérature de jeunesse, Raillerie, Tours d'espièglerie, Brunswick (Allemagne), Guenons, Moquerie
Les Aventures de Til Ulespiègle - XIX, 1519 ; traduction Pierre Jannet, 1929 (wikisource) ; épisode du boulanger et de la Saint-Nicolas. 444 mots.
Textes, Maréchaux-ferrants, Fers à cheval, Littérature de jeunesse, Proverbes, Tours d'espièglerie, Quatre vérités, Wismar (Allemagne)
Les Aventures de Til Ulespiègle - XLI, 1519 ; traduction Pierre Jannet, 1929 (wikisource) ; épisode des fers à cheval et des quatre vérités. 377 mots
Les Aventures de Til Ulespiègle - XLIX, 1519 ; traduction Pierre Jannet, 1929 (wikisource) : Comment Ulespiègle fit tomber trois garçons tailleurs à une fenêtre, et dit que c’était le vent qui les avait fait tomber. 273 mots.
Textes, Boissons, Eau, Enfants et adultes, Aubergistes, Médicaments, Littérature de jeunesse, Raillerie, Tours d'espièglerie, Moquerie, Mauvais sorts
Les Aventures de Til Ulespiègle - XXI, 1519 ; traduction Pierre Jannet, 1929 (wikisource) : " Comment Ulespiègle montait toujours un cheval roux, et n’aimait pas à se trouver avec les enfants". 180 mots.
Textes, Guetteurs, Littérature de jeunesse, Tours d'espièglerie, Esprit (humour), Forces armées -- Service de garde, Mots d'esprit et jeux de mots
Les Aventures de Til Ulespiègle - XXII, 1519 ; traduction Pierre Jannet, 1929 (wikisource) ; épisode du guetteur affamé au château.
Textes, Fous et bouffons, Cordes et cordages, Littérature de jeunesse, Farces et attrapes, Tours d'espiègle, Jeux de cordes
Les Aventures de Til Ulespiègle III, 1519 ; traduction Pierre Jannet (wikisource) ; épisode de la corde raide, 321 mots.
Les Aventures de Til Ulespiègle IX, 1519 ; traduction Pierre Jannet, 1929 (wikisource) ; épisode des voleurs de ruches. 511 mots.
Textes, Potages, Poules, Enfants et adultes, Vengeance, Avarice, Littérature de jeunesse, Farces et attrapes, Tours d'espièglerie
Les Aventures de Til Ulespiègle VII-VIII, 1519 ; traduction Pierre Jannet, 1929 (wikisource) ; épisodes de la soupe de pain blanc et des poules. 386 mots.