Transfert en cours..., vous êtes sur le "nouveau" serveur data.abuledu.org dont l'hébergement est financé par l'association abuledu-fr.org grâce à vos dons et adhésions !
Vous pouvez continuer à soutenir l'association des utilisateurs d'AbulÉdu (abuledu-fr.org) ou l'association ABUL.
Suivez la progression de nos travaux et participez à la communauté via la liste de diffusion.
Photographie, Contes, Activités d'éveil, Activités parascolaires, Contes -- Aspect psychologique, Contes -- Lecture publique en bibliothèque
À la volette, Contes en tissu. Source : http://calestampar.org/spip.php?article1094.
Contes, Peinture, Blanche-Neige (conte), Nains, Anne Anderson (1874-1930), Blanche-Neige et les sept nains (conte), Blanche-Neige - Grimm
Illustration par Anne Anderson (1874-1930) du conte des Frères Grimm "Blanche Neige et les sept nains".
Contes, Peinture, Blanche-Neige (conte), Grimm (les frères), Blanche-Neige et les sept nains (conte), Franz Jüttner (1865–1925)
Illustration de Blanche-Neige (Sneewittchen), 1905, par Franz Jüttner (1865–1925), dessinateur allemand : Scholz' Künstler-Bilderbücher, Mainz.
Contes, Peinture, Blanche-Neige (conte), Grimm (les frères), Blanche-Neige et les sept nains (conte), Franz Jüttner (1865–1925)
Franz Jüttner (1865–1925), illustration de Blanche-Neige (Schneewittchen), 1905 : Scholz' Künstler-Bilderbücher, Mainz.
Contes, Textes, Marmites, Cheminées, Couture -- Appareils et matériel, Haricots, Contes d'enfants et du foyer - Grimm, Cuisson à la braise, Paille, Ruisseaux, Tailleurs
Un conte humoristique sur une alliance de trois rescapés, qui se sont échappés d'une cuisine où bouillait une soupe aux haricots. L'aventure se termine, mal pour deux héros, mieux pour le haricot ; le sous-titre pourrait être "conte des origines pour le fil du haricot". (568 mots)
Brin de paille, braise et haricot, conte de Grimm. Traduction als janvier 2012. (534 mots, niveau cycle 3). Source : http://www.gutenberg.org/ebooks/19068.
Contes, Textes, Brebis, Pommes, Oeufs, Poules, Vaches, Couples, Chevaux, Oies, Vieux, Paysans, Hans Christian Andersen (1805-1875), Écrivains danois, Pari, Troc, Voyageurs anglais
Ce que fait le vieux est bien fait, conte d'Hans Christian Andersen (1805-1875). (1663 mots, cycle 3-collège). Source : http://www.gutenberg.org/files/18244/18244-h/18244-h.htm#Ce_que_le_Pere_fait_est_bien_fait.
Cendrillon, illustration par John Batten, du conte de Joseph Jacobs extrait de "Europa's fairy book », 1916 : le héraut annonce le bal.
Contes, Grimm, Gravure, Orteils, Pantoufles, Relations entre soeurs, Ciseaux, Contes d'enfants et du foyer - Grimm, Cendrillon (contes), Orgueil, Soeurs
Cendrillon, illustration par John Batten, du conte de Joseph Jacobs extrait de "Europa's fairy book », 1916 : la belle-soeur de Cendrillon se coupe l'orteil pour faire entrer son pied dans la pantoufle...
Contes, Grimm, Gravure, Miel, Serviteurs (personnages), Valets (cartes à jouer), Contes d'enfants et du foyer - Grimm, Cendrillon (contes), Escaliers, Escaliers d'honneur, Escaliers en pierre
Cendrillon, illustration par John Batten, du conte de Joseph Jacobs extrait de "Europa's fairy book », 1916 : le valet verse du miel sur les marches de l'escalier pour retenir les chaussures de la princesse.
Contes, Textes, Arbres généalogiques, Seigneurs, Hans Christian Andersen (1805-1875), Écrivains danois
Chacun et chaque chose à sa place, conte de Hans Christian Andersen (1805-1875). (2360 mots, cycle 3-collège). Source : http://www.gutenberg.org/files/18244/18244-h/18244-h.htm#Chacun_et_chaque_chose_a_sa_place.
Contes, Textes, Chats, Gourmandise, souris, Contes d'enfants et du foyer - Grimm, Autels, Fourberie, Ruses
Conte humoristique de l'alliance contre nature d'un chat et d'une souris, des ruses du chat pour apaiser sa gourmandise en cachette de sa compagne, et de la fin malheureuse, mais inévitable. (1128 mots)
Comment la baleine eut un gosier, illustration par Joseph Gleeson, in "Histoires comme ça" 1912, de Rudyard Kipling (1865-1936).
Comment le chameau eut une bosse, illustration par Joseph Gleeson, in "Histoires comme ça" 1912, de Rudyard Kipling (1865-1936).
Contes, Textes, Humour, Dix-neuvième siècle, Histoires drôles, Oies, Barine, Contes russes, Lyof N. Tolstoï (1828-1910), Moujiks, Oies (viande), Partage
Comment le moujik coupa l'oie, 1888, Contes et Fables de Lyof N. Tolstoï (1828-1910). Narration et dialogues (393 mots).
Comment s'est fait l'alphabet, illustration par Joseph Gleeson, in "Histoires comme ça" 1912, de Rudyard Kipling (1865-1936).
Contes, Textes, Princesses, Dix-neuvième siècle, Puces, Chiens, Oies, Concours, Concours de saut, Hans Christian Andersen (1805-1875), Sauterelles
Conte Andersen : Concours de saut à la cour entre une puce, une sauterelle et une oie, avec comme prix la main d'une princesse. 692 mots. Niveau de lecture : cycle 3 (nombreuses inférences).
Le destin des enfants de Lir, conte de fées de Joseph Jacobs d'inspiration folklorique illustré par John Dickson Batten, 1894.
"Conte d'hiver : je ne suis jamais arrivé à destination mais le voyage fut exceptionnel".
Conte de l'eau qui danse, illustration par John Batten, du conte de Joseph Jacobs extrait de "Europa's fairy book », 1916.
Le conte de Cormac au royaume des fées, conte de fées de Joseph Jacobs d'inspiration folklorique illustré par John Dickson Batten, 1894.
La princesse grecque et le jardinier, conte de fées de Joseph Jacobs d'inspiration folklorique illustré par John Dickson Batten, 1894 : l'oiseau aux plumes d'or et la cage d'or.
Contes, Gravure, Lion, Reconnaissance (morale), Joseph Jacobs (1854-1916), John Dickson Batten (1860-1932, Blessures
Illustration des contes de fées de Joseph Jacobs (1854-1916), par John Dickson Batten (1860-1932), p.107 : le lion blessé. Androclès fut un esclave romain. On raconte qu'ayant été livré aux bêtes dans le Grand cirque de Rome pour s'être enfui de chez son maître, proconsul d'Afrique, il fut reconnu et épargné par un lion dont il avait guéri une blessure dans les déserts de l'Afrique. L'empereur, apprenant cette explication de la bouche d'Androclès, le gracia et lui fit cadeau du lion. Androclès le promena en laisse dans la ville, recevant de l'argent des passants. Cet événement est placé vers le Ier siècle. Il n'a d'autre garant que le récit d'Aulu-Gelle, qui le cite d'après Apion, qui en aurait été le témoin à Rome probablement sous Caligula.
Comment Fin arriva dans le royaume des géants, conte de fées de Joseph Jacobs d'inspiration folklorique illustré par John Dickson Batten, 1894.
Photographie, Contes, Activités d'éveil, Activités parascolaires, Contes -- Aspect psychologique, Contes -- Lecture publique en bibliothèque
Roulé le loup, Contes en tissu. Source : http://calestampar.org/spip.php?article1094.
Photographie, Contes, Activités d'éveil, Activités parascolaires, Contes -- Aspect psychologique, Contes -- Lecture publique en bibliothèque
Le loup qui voulait changer de couleur, Contes en tissu. Source : http://calestampar.org/spip.php?article1094.
Photographie, Contes, Grenouilles, Sacs en tissu, Activités d'éveil, Activités parascolaires, Contes -- Aspect psychologique, Contes -- Lecture publique en bibliothèque
La grenouille à grande bouche, Contes en tissu. Source : http://calestampar.org/spip.php?article1094.
Couverture de l'album sur les contes de fées anglais d'inspiration folklorique collectés par Joseph Jacobs et illustrés par John Dickson Batten, 1894.
Contes, Textes, Dix-neuvième siècle, Hans Christian Andersen (1805-1875), Contes danois, Parodie (art), Roman d'anticipation, Sarcasme
Conte de Hans Christian Andersen (1805-1875), publié en 1853 : conte d'anticipation sur le tourisme aérien américain en Europe, sur son ton sarcastique habituel, parodiant un guide touristique. Texte complexe mêlant les temps du passé, du présent et du futur. Fin de cycle 3 (786 mots). Source en anglais : http://www.gutenberg.org/files/27000/27000-h/27000-h.htm#IN_A_THOUSAND_YEARS. Traduction en français ALS, 4 avril 2013.
Les filles-cygnes, conte de fées européen d'inspiration folklorique collecté par Joseph Jacobs et illustré par John Dickson Batten, 1894 : le dauphin arriva en retard.
Contes, Grimm, Gravure, Pois (légumes), Auberges, Contes d'enfants et du foyer - Grimm, Aubergistes, Compensation, Faillite, Paiement, Paresse
En échange, illustration par John Batten, du conte de Joseph Jacobs extrait de "Europa's fairy book », 1916 : le paresseux demande l'hospitalité pour la nuit à l'aubergiste, en échange du petit pois qu'il a reçu en paiement de son (absence de) travail estival.
Hassan de Bassorah, conte de fées anglais d'inspiration folklorique collecté par Joseph Jacobs et illustré par John Dickson Batten, 1894.
Hassan de Bassorah, conte de fées d'inspiration folklorique collecté par Joseph Jacobs et illustré par John Dickson Batten, 1894.
Dessins et plans, Contes, Oiseaux -- Vol, Créatures fabuleuses, Dessin en noir et blanc, Contes folkloriques, Créatures fantastiques, Bassorah (Irak), Mères -- Dans l'art, Mères -- Mythologie, Relations mères-enfants
Le conte d'Hassan de Bassorah, conte de fées d'inspiration folklorique collecté par Joseph Jacobs et illustré par John Dickson Batten, 1894 : la femme d'Hassan emporte ses enfants.
Le conte d'Hassan de Bassorah, conte de fées d'inspiration folklorique collecté par Joseph Jacobs et illustré par John Dickson Batten, 1894 : le cheik ABU AL-RUWAYS.
Le conte d'Hassan de Bassorah, conte de fées d'inspiration folklorique collecté par Joseph Jacobs et illustré par John Dickson Batten, 1894 : le roi et Manar al-sana.
Dessins et plans, Contes, Monstres, Créatures fabuleuses, Géants, Dessin en noir et blanc, Contes folkloriques, Créatures fantastiques
Le conte d'Hassan de Bassorah, conte de fées d'inspiration folklorique collecté par Joseph Jacobs et illustré par John Dickson Batten, 1894 : les géants au nez cornu.
Contes, Peinture, Ruches, Autruche, girafe, Anglais (langue), Abeilles, Rudyard Kipling (1865-1936), Livres -- Couvertures, Hippopotames, Singes -- Dans l'art
Couverture en anglais de "Histoires comme ça" (Just so stories, 1912) de Rudyard Kipling (1865-1936).
Peinture, Étoiles, Affiches de spectacle, Nuit, Ânes, Noctambules, Raconteurs, Contes occitans, Contes occitans (France) -- France -- Gascogne, Disques -- Couvertures, Disques -- Pochettes
Affiche et couverture de CD bilingue de "La nuit aux contes, Nuèit contarèla" avec les conteurs occitans "Marcèu Esquieu, Teresa Duverger", 1996. Source : http://fr.wikipedia.org/wiki/Marceau_Esquieu
Photographie, Contes de fées, Anglais (langue), Édimbourg (GB), Contes de fées anglais, Affiches -- 21e siècle
Affiche pour un spectacle de contes de fées à Édimbourg, Écosse : Fairy tales on theatre.
Contes d'ailleurs, Le cheval de Djoha,couverture. Conte arabe, album édité en lien avec film d'animation de Jacques Grandclaude. Autorisation de reproduction CLE International avec le concours du C.I.E.P. de Sèvres, maquette/illustrations c.9.i.atelier graphique, 1978, N° 031709. Scan d'un album de famille.
Contes d'ailleurs, Les trois frères, couverture. Conte africain, album édité en lien avec film d'animation de Jacques Grandclaude. Autorisation de reproduction CLE International avec le concours du C.I.E.P. de Sèvres, maquette/illustrations c.9.i.atelier graphique, 1977, N° 031705. Scan d'un album de famille.
Dessins et plans, loup, Littérature de jeunesse, Trappeurs, Animaux -- Dans l'art, Traîneaux à chiens, Contes canadiens de langue française, Contes canadiens-français
Contes d'ailleurs, Loup-Blanc,couverture. Conte canadien, album édité en lien avec film d'animation de Jacques Grandclaude. Autorisation de reproduction CLE International avec le concours du C.I.E.P. de Sèvres, maquette/illustrations c.9.i.atelier graphique, 1978, N° 031711. Scan d'un album de famille.
Gravure, Contes de fées, Cigognes, Hans Christian Andersen (1805-1875), Dessin en noir et blanc, Animaux -- Dans l'art, William Heath Robinson (1872-1944)
Illustration des contes de fées d'Hans Andersen, 1913, par William Heath Robinson (1872-1944) : page de couverture, non légendée.
Gravure, Sanglier, Art japonais, Animaux -- Création artistique, Contes japonais, Dessin en noir et blanc, Singes -- Dans l'art
Contes de fées japonais - 151, traduction en anglais par 0zaki, 1908 : Le singe et le sanglier-2
Gravure, Contes de fées, Art japonais, Humour, Lapins, Contes japonais, Dessin en noir et blanc, Blaireaux
Contes de fées japonais - 49, traduction en anglais par 0zaki, 1908 : Le lapin mit le feu au paquet d'herbe porté par le blaireau.
Contes de fées japonais - 03, traduction en anglais par 0zaki, 1908 : Courageusement, il marcha sur le dragon.
Contes de fées japonais - 06, traduction en anglais par 0zaki, 1908 : Il envoya une seconde flèche.
Gravure, Contes de fées, Art japonais, Contes japonais, Dessin en noir et blanc, Procession du dragon
Contes de fées japonais - 10, traduction en anglais par 0zaki, 1908 : La procession des serviteurs portant les cadeaux.
Contes de fées japonais - 1117, traduction en anglais par 0zaki, 1908 : la princesse derrière les écrans.
Contes de fées japonais - 118, traduction en anglais par 0zaki, 1908 : Le princesse s'éloigna.
Contes de fées japonais - 120, traduction en anglais par 0zaki, 1908 : Sa femme se regarda dans le miroir.
Contes de fées japonais - 124, traduction en anglais par 0zaki, 1908 : Le cadeau de retour.
Contes de fées japonais - 128, traduction en anglais par 0zaki, 1908 : Sa mère lui offrit le miroir.
Contes de fées japonais - 130, traduction en anglais par 0zaki, 1908 : Pour oublier sa belle-mère, elle regardait le miroir et croyait voir sa mère.
Gravure, Contes de fées, Art japonais, Vieillesse, Alouettes, Contes japonais, Dessin en noir et blanc, Cruauté envers les animaux
Contes de fées japonais - 14, traduction en anglais par 0zaki, 1908 : La vieille femme, sans pitié, chassa la pauvre alouette.
Gravure, Art japonais, Contes japonais, Dessin en noir et blanc, Pèlerins et pèlerinages bouddhiques
Contes de fées japonais - 141, traduction en anglais par 0zaki, 1908 : Le pélerin, perdu et fatigué, demanda asile pour la nuit.
Contes de fées japonais - 145, traduction en anglais par 0zaki, 1908 : Horrifié, le pélerin découvre les restes de cadavres.
Contes de fées japonais - 146, traduction en anglais par 0zaki, 1908 : La vieille se mit à poursuivre le pélerin, un couteau à la main.
Gravure, Sanglier, Art japonais, Animaux -- Création artistique, Contes japonais, Dessin en noir et blanc, Singes -- Dans l'art
Contes de fées japonais - 149, traduction en anglais par 0zaki, 1908 : Le singe et le sanglier-1
Contes de fées japonais - 155, traduction en anglais par 0zaki, 1908 : Le chasseur et le pêcheur-1
Contes de fées japonais - 146, traduction en anglais par 0zaki, 1908 : Le chasseur et le pêcheur-2
Contes de fées japonais - 178, traduction en anglais par 0zaki, 1908 : Plus il creusait, plus il trouvait de pièces d'or.
Contes de fées japonais - 18, traduction en anglais par 0zaki, 1908 : Dame alouette présenta toute sa famille.
Contes de fées japonais - 183, traduction en anglais par 0zaki, 1908 : L'arbre refleurit en un instant.
Contes de fées japonais - 186, traduction en anglais par 0zaki, 1908 : L'imposteur fut mis en prison.
Contes de fées japonais - 191, traduction en anglais par 0zaki, 1908 : Le roi-dragon et le médecin qui n'avait pas réussi à guérir sa femme.
Gravure, Méduses, Art japonais, Animaux -- Création artistique, Contes japonais, Dessin en noir et blanc, Singes -- Dans l'art
Contes de fées japonais - 196, traduction en anglais par 0zaki, 1908 : Le singe et la méduse-2.
Contes de fées japonais - 201, traduction en anglais par 0zaki, 1908 : Le singe et la méduse-3.
Contes de fées japonais - 203, traduction en anglais par 0zaki, 1908 : Le singe et le crabe-3.
Gravure, Crabes, Art japonais, Animaux -- Création artistique, Contes japonais, Dessin en noir et blanc, Singes -- Dans l'art
Contes de fées japonais - 206, traduction en anglais par 0zaki, 1908 : Le singe et le crabe-1.
Gravure, Crabes, Art japonais, Animaux -- Création artistique, Contes japonais, Dessin en noir et blanc, Singes -- Dans l'art
Contes de fées japonais - 212, traduction en anglais par 0zaki, 1908 : Le singe et le crabe-2.
Contes de fées japonais - 217, traduction en anglais par 0zaki, 1908 : Le lièvre d'Inaba-1
Contes de fées japonais - 146, traduction en anglais par 0zaki, 1908 : Le lièvre d'Inana-2.
Contes de fées japonais - 222, traduction en anglais par 0zaki, 1908 : Le lièvre d'Inaba-3.
Contes de fées japonais - 230, traduction en anglais par 0zaki, 1908.
Gravure, Contes de fées, Coffres, Monstres, Art japonais, Vieillesse, Terreur, Contes japonais, Dessin en noir et blanc
Contes de fées japonais - 24, traduction en anglais par 0zaki, 1908 : La vieille connut la plus grande peur de sa vie.
Contes de fées japonais - 241, traduction en anglais par 0zaki, 1908.
Gravure, Pêches (fruits), Art japonais, Contes japonais, Dessin en noir et blanc, Laveuses de linge à la main
Contes de fées japonais - 245, traduction en anglais par 0zaki, 1908 : Elle lavait son linge quand elle vit passer une énorme pêche.
Contes de fées japonais - 247, traduction en anglais par 0zaki, 1908 : Un enfant sortit de la pêche.
Contes de fées japonais - 260, traduction en anglais par 0zaki, 1908 : Retour triomphant.
Contes de fées japonais - 264, traduction en anglais par 0zaki, 1908 : L'ogre-1
Contes de fées japonais - 146, traduction en anglais par 0zaki, 1908 : L'ogre-2
Contes de fées japonais - 270, traduction en anglais par 0zaki, 1908 : L'ogre-3.
Contes de fées japonais - 277, traduction en anglais par 0zaki, 1908.
Contes de fées japonais - 279, traduction en anglais par 0zaki, 1908.