Transfert en cours..., vous êtes sur le "nouveau" serveur data.abuledu.org dont l'hébergement est financé par l'association abuledu-fr.org grâce à vos dons et adhésions !
Vous pouvez continuer à soutenir l'association des utilisateurs d'AbulÉdu (abuledu-fr.org) ou l'association ABUL.
Suivez la progression de nos travaux et participez à la communauté via la liste de diffusion.
Gravure, Contes de fées, Couples, Princes, Déguisement, Panoplies (déguisements), Légendes japonaises
Le Prince Yamato Take supplie son épouse de l'aider à se déguiser en femme. Couverture de "The Japanese Fairy Book", 1908, par Kakuzō Fujiyama. Source : http://commons.wikimedia.org/wiki/File:The_Japanese_Fairy_Book.djvu
La légende japonaise du sac de riz - 01, "The Japanese Fairy Book", 1908, du folkloriste Iwaya Sazanami (1870–1933), illustré par Kakuzō Fujiyama, traduction en anglais par Yei Theodora Ozaki (1871–1932). Source : http://commons.wikimedia.org/wiki/File:The_Japanese_Fairy_Book.djvu
La légende japonaise du sac de riz - 03, "The Japanese Fairy Book", 1908, du folkloriste Iwaya Sazanami (1870–1933), illustré par Kakuzō Fujiyama, traduction en anglais par Yei Theodora Ozaki (1871–1932). Source : http://commons.wikimedia.org/wiki/File:The_Japanese_Fairy_Book.djvu
Légende du lièvre d'Inaba : le conseil du prince, par Kakuzō Fujiyama, 1908. Source : http://en.wikisource.org/wiki/The_Japanese_Fairy_Book/The_White_Hare_And_The_Crocodiles
Page de titre de "The Japanese Fairy Book", 1908, du folkloriste Iwaya Sazanami (1870–1933), illustré par Kakuzō Fujiyama, traduction en anglais par Yei Theodora Ozaki (1871–1932). Source : http://commons.wikimedia.org/wiki/File:The_Japanese_Fairy_Book.djvu
Légende du lièvre blanc d'Inaba par Kakuzō Fujiyama, 1908 : la princesse choisit le dernier prince. Source : Source : http://en.wikisource.org/wiki/The_Japanese_Fairy_Book/The_White_Hare_And_The_Crocodiles
Dessins et plans, Lièvres, Crocodiles, Animaux -- Légendes et histoires, Mythologie japonaise, Animaux -- Dans l'art, Animaux -- Folklore
La légende japonaise du lièvre d'Inaba : le crocodile arrache la fourrure du lièvre à la fin de la traversée. Source : http://en.wikisource.org/wiki/The_Japanese_Fairy_Book/The_White_Hare_And_The_Crocodiles
Peinture, Cadeaux, Parents et enfants, Légendes, Couples, Fantômes, Bébés, Kuniyoshi Utagawa (1797-1861), Japonais (langue), Histoires de fantômes
Nissaka reçoit le bébé du fantôme de son épouse assassinée. Toutes les nuits, le rocher qui l'a recueillie pleure des larmes de sang. Légende japonaise illustrée par Utagawa Kuniyoshi (1797–1861).
Peinture, Tōkyō (Japon), Poissons-chats, Géants, Séismes, Tremblements de terre, Colère, Femmes, Animaux -- Légendes et histoires, Animaux -- Dans l'art, Estampes en couleurs japonaises (20e siècle), Milieu de travail -- Colère
Motif de la légende japonaise du Namazu ou poisson-chat géant, "Shin Yoshiwara ōnamazu yurai" ou "La cause du grand poisson-chat à Shin Yoshiwara". Les femmes du quartier battent le poisson, qui se réjouit d'avoir autant de femmes et les menace d'un nouveau tremblement de terre. Source : http://fr.wikipedia.org/wiki/Namazu
Peinture, Humour, Poissons-chats, Légendes, Géants, Tremblements de terre, Estampes en couleurs japonaises, Edo (Japon), Pamphlets, Poèmes, Japonais (langue), Animaux -- Dans l'art, Dieux japonais
Le dieu japonais de l'abondance, Daikoku aidé de Takemikazuchi, dieu du tonnerre chevauchant le poisson-chat géant Namaku, redistribue la fortune des riches : "kawaraban", pamphlet gravé dans le bois. Titre : "Jishin yoke no uta", chanson préventive contre les tremblements de terre. Poème de style kyōka : "Minakami no tsuge ni inochi wo tasukarite roku bu no uchini iruzo ureshiki" = Grâce au message du dieu des mers, nous sommes les six rescapés.