Transfert en cours..., vous êtes sur le "nouveau" serveur data.abuledu.org dont l'hébergement est financé par l'association abuledu-fr.org grâce à vos dons et adhésions !
Vous pouvez continuer à soutenir l'association des utilisateurs d'AbulÉdu (abuledu-fr.org) ou l'association ABUL.
Suivez la progression de nos travaux et participez à la communauté via la liste de diffusion.
Gravure, Comptines anglaises, Murs, Lewis Carroll (1832-1898), Position assise, Alice’s adventures in Wonderland, Peter Newell (1862–1924) , Through the looking-glass (1871)
Illustration d'Alice et Humpty Dumpty : "And he grinned almost from ear to ear", par Peter Newell, "Through the Looking-Glass and What Alice Found There", chapitre "Humpty Dumpty", 1902, page 110.
Gravure, Comptines anglaises, Humour, Lewis Carroll (1832-1898), Oeufs décorés, Alice’s adventures in Wonderland, Peter Newell (1862–1924) , Through the looking-glass (1871)
Alice et Humpty Dumpty : "I said it very loud and clear; I went and shouted in his ear", illustration par Peter Newell, "Through the Looking-Glass and What Alice Found There", chapitre "Humpty Dumpty", page 124.
Photographie, Comptines anglaises, Anglais (langue), Plaques commémoratives, Lewis Carroll (1832-1898), Oeufs décorés, Alice’s adventures in Wonderland
Humpty Dumpty d'Alice au pays des merveilles, Library Walk à New York City, USA : "When I use a word," Humpty Dumpty said, in rather a scornful tone, "it means just what I choose it to mean—neither more nor less." "The question is," said Alice, "whether you can make words mean so many different things." "The question is," said Humpty Dumpty, "which is to be master—that's all."