Transfert en cours..., vous êtes sur le "nouveau" serveur data.abuledu.org dont l'hébergement est financé par l'association abuledu-fr.org grâce à vos dons et adhésions !
Vous pouvez continuer à soutenir l'association des utilisateurs d'AbulÉdu (abuledu-fr.org) ou l'association ABUL.
Suivez la progression de nos travaux et participez à la communauté via la liste de diffusion.

Votre recherche ...

Nuage de mots clés

Peinture | Estampes en couleurs japonaises | Yoshitoshi Taiso (1839-1892) | Estampes en couleurs japonaises (Ère Meiji) (1868-1912) | Femmes japonaises | Japonaises | Gravure | Utagawa Kuniyoshi (1797–1861) | Photographie | Légendes japonaises | Contes de fées | École Utagawa | Dessins et plans | Geishas | Japon | Animaux -- Dans l'art | Dix-neuvième siècle | Japonais (langue) | Ethnologie -- Japon | École ukiyo-e | ...
Cadeau d'anniversaire. Source : http://data.abuledu.org/URI/503a58fc-cadeau-d-anniversaire

Cadeau d'anniversaire

Dessin d'anniversaire de la mascotte japonaise de wikipedia : Wikipe-tan.

Femme samourai. Source : http://data.abuledu.org/URI/5310d41b-femme-samourai

Femme samourai

Femme samouraï, par Utagawa Kuniyoshi (1797–1861).

Geisha. Source : http://data.abuledu.org/URI/504aefcf-geisha

Geisha

Dessin de Geisha.

Geisha jouant du shamisen. Source : http://data.abuledu.org/URI/504bb1ae-geisha-playing-shamisen-svg

Geisha jouant du shamisen

Dessin d'une geisha assise jouant du shamisen (instrument à cordes pincées).

Japonaise attendant quelqu'un. Source : http://data.abuledu.org/URI/527692e2-japonaise-attendant-quelqu-un

Japonaise attendant quelqu'un

Japonaise femme de pompier, de l'ère Kaei, estampe de Yoshitoshi Taiso (1839-1892), Trente-deux Aspects des Coutumes et des Manières, 1888. L'ère Kaei suivant l'ère Kōka et précédant l'ère Ansei s'étend de 1848 à 1854. L'empereur régnant est Kōmei-tennō.

Jeune aristocrate japonaise. Source : http://data.abuledu.org/URI/52768d93-jeune-aristocrate-japonaise

Jeune aristocrate japonaise

Jeune aristocrate japonaise du début du XIXème siècle, estampe de Yoshitoshi Taiso (1839-1892), Trente-deux Aspects des Coutumes et des Manières,1888. L'ère Bunsei est proclamée lors de la quinzième année de Bunka (1818) et s'étend jusqu'en 1830.

La curiosité féminine au Japon. Source : http://data.abuledu.org/URI/52768c9d-la-curiosite-feminine-au-japon

La curiosité féminine au Japon

La curiosité féminine au Japon, estampe de Yoshitoshi Taiso (1839-1892), Trente-deux Aspects des Coutumes et des Manières, 1888.

Marchande japonaise de l'ère Kaei. Source : http://data.abuledu.org/URI/5276920c-marchande-japonaise-de-l-ere-kaei

Marchande japonaise de l'ère Kaei

Marchande japonaise de l'ère Kaei, estampe de Yoshitoshi Taiso (1839-1892), Trente-deux Aspects des Coutumes et des Manières, 1888. L'ère Kaei suivant l'ère Kōka et précédant l'ère Ansei s'étend de 1848 à 1854. L'empereur régnant est Kōmei-tennō.

Professeure de musique japonaise. Source : http://data.abuledu.org/URI/52768ff1-professeure-de-musique-japonaise

Professeure de musique japonaise

Professeure de musique japonaise, de l'ère Keisi, estampe de Yoshitoshi Taiso (1839-1892), Trente-deux Aspects des Coutumes et des Manières, 1888. Le shamisen (trois cordes parfumées) est un instrument de musique traditionnel à cordes pincées utilisé en musique japonaise. C'est un luth à long manche à la touche lisse d'origine chinoise.

Promeneuse japonaise de la haute société. Source : http://data.abuledu.org/URI/52768ea3-promeneuse-japonaise-de-la-haute-societe

Promeneuse japonaise de la haute société

Promeneuse japonaise de la haute société de l'ère Meiji au chapeau fleuri, estampe de Yoshitoshi Taiso (1839-1892), Trente-deux Aspects des Coutumes et des Manières, 1888.

53 stations des chats de Tokaido. Source : http://data.abuledu.org/URI/513f1133-53-stations-des-chats-de-tokaido

53 stations des chats de Tokaido

53 chats pour illustrer les 53 stations de la route japonaise reliant au XVIII° siècle Tokyo et Kyoto, par Utagawa Kuniyoshi (1797-1861). La route du Tōkaidō, reliant Edo à Kyoto en passant par le littoral, représente une distance totale de 500 kilomètres environ, que les voyageurs du XVIIe siècle mettent alors pratiquement deux semaines à parcourir, à pied la plupart du temps, mais aussi à cheval, en logette de bambous tressés (kago) ou en palanquin (norimono), selon l'aisance plus ou moins grande des voyageurs.

Apparition du fantôme-poète. Source : http://data.abuledu.org/URI/53443853-apparition-du-fantome-poete

Apparition du fantôme-poète

Le poète japonais Dainagon reçoit une visite nocturne, celle d'un fantôme hirsute qui hurle des poèmes par sa fenêtre ouverte, Utagawa Kuniyoshi (1797-1861).

Aristocrate japonaise de l'ère Kyowa. Source : http://data.abuledu.org/URI/52780607-aristocrate-japonaise-de-l-ere-kyowa

Aristocrate japonaise de l'ère Kyowa

Aristocrate japonaise raffinée de l'ère Kyowa (1801-1804), estampe de Yoshitoshi Taiso (1839-1892), Trente-deux Aspects des Coutumes et des Manières, 1888.

Arquebuses japonaises de l'ère Edo. Source : http://data.abuledu.org/URI/573cda62-arquebuses-japonaises-de-l-ere-edo

Arquebuses japonaises de l'ère Edo

Arquebuses japonaises de l'ère Edo.

Artisan japonais. Source : http://data.abuledu.org/URI/52016f56-artisan-japonais

Artisan japonais

Artisan japonais fabriquant une poupée kokeshi. Au Japon, au début de leur création, ces poupées représentant des petites filles étaient des jouets pour les enfants des paysans ou des souvenirs pour les touristes. Ces poupées japonaises traditionnelles étaient constituées d’une tête et d’un corps cylindrique, symbolisant le vœu et le désir d’avoir un enfant en bonne santé. On compte plus d'une centaine de types de poupées kokeshi.

Bannière japonaise de festival. Source : http://data.abuledu.org/URI/5310d1b3-banniere-japonaise-de-festival

Bannière japonaise de festival

Bannière japonaise de festival, par Utagawa Kuniyoshi (1797–1861)

Bord de rivière sous la pluie. Source : http://data.abuledu.org/URI/5310d0df-bord-de-riviere-sous-la-pluie

Bord de rivière sous la pluie

Bord de rivière sous la pluie, par Utagawa Kuniyoshi (1797–1861).

Canari et pivoines. Source : http://data.abuledu.org/URI/5360ecd5-canari-et-pivoines

Canari et pivoines

Canari et pivoines, 1833, par Hokusai Katsushika (1760-1849) : L'art japonais de l’ukiyo-e "Images du monde flottant ou souffrant" est né dans la ville d'Edo (aujourd'hui Tokyo) durant l'époque de Tokugawa ou d'Edo (1600-1868), une époque relativement paisible durant laquelle les shoguns Tokugawa gouvernaient le Japon et ont fait d'Edo le siège du pouvoir. La tradition d'estampes et de peintures sur bois ukiyo-e s'est poursuivie jusqu'au XXe siècle. Cette estampe, réalisée en 1833 ou 1834, fait partie de la série "Petites fleurs" de Katsushika Hokusai. Sa couleur de fond et sa taille sont inhabituelles. D'autres exemples de cette estampe, que l'on trouve au British Museum et au Musée national de Tokyo, ont un fond bleu intense. Elle est similaire à une estampe de la collection James A. Michener de l'Académie des Arts d’Honolulu et, comme celle-ci, porte des cachets du censeur et de l'artiste.

Chasse aux lucioles au Japon. Source : http://data.abuledu.org/URI/5278031a-chasse-aux-lucioles-au-japon

Chasse aux lucioles au Japon

Soirée de chasse aux lucioles au Japon, estampe de Yoshitoshi Taiso (1839-1892), Trente-deux Aspects des Coutumes et des Manières, 1888.

Coq japonais. Source : http://data.abuledu.org/URI/51ef0318-coq-japonais

Coq japonais

"Nandina et le coq", tiré du "Royaume coloré des êtres vivants" de Itō Jakuchū, c. 1761-65.

Corbeau sur une branche. Source : http://data.abuledu.org/URI/521afd8e-corbeau-sur-une-branche

Corbeau sur une branche

Maruyama Okyo (1733-1795), Corbeau sur une branche, Galerie Janette Ostier, Paris. Maruyama Ōkyo, de son vrai nom: Maruyama Masataka, surnom : Chūsen, noms familiers : Iwajirō et Mondo, noms de pinceau : Sensai, Isshō, Kaun, Untei, Senrei, Rakuyō-Sanjin et Seishūkan, est un peintre japonais du XVIIIe siècle. Il est né le 12 juin 1733 à Tamba (près de Kyoto) et mort le 31 août 1795. Il est le contemporain de Nagasawa Rosetsu.

Déguisements de renards. Source : http://data.abuledu.org/URI/5310d37d-deguisements-de-renards

Déguisements de renards

Les renards s'entraînent à se déguiser, 1840, par Utagawa Kuniyoshi (1797–1861). Musée d'Honolulu.

Deux grues japonaises en origami. Source : http://data.abuledu.org/URI/52f26061-deux-grues-japonaises-en-origami

Deux grues japonaises en origami

Deux grues japonaises en origami en papier Washi. Hauteur : 35mm.

Deux hommes sous la neige. Source : http://data.abuledu.org/URI/513ef25e-deux-hommes-sous-la-neige

Deux hommes sous la neige

Deux hommes au portail dans la montagne sous la neige, Utagawa Hiroshige (1797-1858), dessinateur, graveur et peintre japonais. Il se distingue par des séries d'estampes sur le mont Fuji. Auteur prolifique, actif entre 1818 et 1858, il crée une œuvre constituée de plus de 5 400 estampes. Il est avec Hokusai, avec qui on le compare souvent — pour les opposer — l'un des derniers très grands noms de l'Ukiyo-e et en particulier de l'estampe de paysage, qu'il aura menée à un sommet inégalé avant le déclin de la xylographie au Japon.

Geisha dans un café au dix-neuvième siècle. Source : http://data.abuledu.org/URI/52763086-geisha-dans-un-cafe-au-dix-neuvieme-siecle

Geisha dans un café au dix-neuvième siècle

Geisha dans un café de l'ère Ansei (1854-1860), estampe de Yoshitoshi Taiso (1839-1892), Trente-deux Aspects des Coutumes et des Manières, 1888, N°22.

Geisha de l'ère Kaei. Source : http://data.abuledu.org/URI/52780386-geisha-de-l-ere-kaei

Geisha de l'ère Kaei

Geisha de l'ère Kaei, estampe de Yoshitoshi Taiso (1839-1892), Trente-deux Aspects des Coutumes et des Manières, 1888.

Geisha de l'ère Meiji. Source : http://data.abuledu.org/URI/52780565-geisha-de-l-ere-meiji

Geisha de l'ère Meiji

Geisha de l'ère Meiji, estampe de Yoshitoshi Taiso (1839-1892), Trente-deux Aspects des Coutumes et des Manières, 1888.

Geisha du dix-neuvième siècle. Source : http://data.abuledu.org/URI/52762f99-geisha-du-dix-neuvieme-siecle

Geisha du dix-neuvième siècle

Geisha de l'ère Tempo (1830-1844), estampe de Yoshitoshi Taiso (1839-1892), Trente-deux Aspects des Coutumes et des Manières, 1888. No. 11.

Haïku de Chiyo. Source : http://data.abuledu.org/URI/5310bc83-haiku-de-chiyo

Haïku de Chiyo

Chiyo (1703-1775) auprès d'un puits dont le seau est pris par un liseron : estampe de Kuniyoshi (1797-1861) illustrant son plus fameux haïku. Le liseron au seau du puits s'est enroulé à mon voisin je vais quémander de l'eau. Source : http://fr.wikipedia.org/wiki/Chiyo-ni.

Harold sur la Tapisserie de Bayeux. Source : http://data.abuledu.org/URI/50e81423-harold-sur-la-tapisserie-de-bayeux

Harold sur la Tapisserie de Bayeux

Tapisserie de Bayeux, Harold prête serment au duc Guillaume. (UBI HAROLD SACRAMENTUM FECIT WILLELMO DUCI. HIC HAROLD DUX) Source : Project Runeberg (image publiée dans la 1re (1876–1899), 2e (1904–1926) ou la 3e (1923–1937) édition du Nordisk familjebok. Les droits d'auteur sur cet ouvrage ont expiré et cette image se trouve par conséquent dans le domaine public. http://runeberg.org/nfbb/0589.html). La perspective parallèle est utilisée de manière empirique avant que ne se mettent en place les règles de perspective conique. On peut en voir des exemples dans certaines décorations de vases grecs, dans les carnets de Villard de Honnecourt., ou dans des tableaux d'Ambrogio Lorenzetti. En Orient, les peintures chinoises et japonaises ont beaucoup utilisé l'axonométrie. Cette technique permet en effet de représenter continument des évènements consécutifs et d'en rendre compte sur des rouleaux, un peu à la manière utilisée en occident pour la tapisserie de Bayeux. Elle permet aussi la représentation de scènes extrêmement étendues.

Japonaise de l'ère Kyowa. Source : http://data.abuledu.org/URI/527806fb-japonaise-de-l-ere-kyowa

Japonaise de l'ère Kyowa

Femme d'intérieur japonaise de l'ère Kyowa (1801-1804), estampe de Yoshitoshi Taiso (1839-1892), Trente-deux Aspects des Coutumes et des Manières, 1888.

Japonaise de l'ère Tempo. Source : http://data.abuledu.org/URI/52780464-japonaise-de-l-ere-tempo

Japonaise de l'ère Tempo

Japonaise de l'ère Tempo (1830-1844), estampe de Yoshitoshi Taiso (1839-1892), Trente-deux Aspects des Coutumes et des Manières, 1888.

Japonaise le soir allumant sa lampe à huile. Source : http://data.abuledu.org/URI/52780088-japonaise-le-soir-allumant-sa-lampe-a-huile

Japonaise le soir allumant sa lampe à huile

Japonaise le soir allumant sa lampe à huile, estampe de Yoshitoshi Taiso (1839-1892), Trente-deux Aspects des Coutumes et des Manières, 1888.

Japonaise marchant dans la neige. Source : http://data.abuledu.org/URI/513ef4b9-japonaise-marchant-dans-la-neige

Japonaise marchant dans la neige

Japonaise emmitouflée marchant dans la neige, en kimono avec getas aux pieds, par Utagawa Kuniyoshi (1797-1861), un des derniers grands maîtres japonais de l'estampe sur bois ('ukiyo-e').

Jeune japonaise de Nagoya. Source : http://data.abuledu.org/URI/52768be3-jeune-japonaise-de-nagoya

Jeune japonaise de Nagoya

Jeune japonaise de Nagoya de l'ère Ansei, estampe de Yoshitoshi Taiso (1839-1892), Trente-deux Aspects des Coutumes et des Manières, 1888. L'ère Ansei est proclamée lors de la septième année de Tenpō (1854) jusqu'en 1860.

Jeune japonaise timide de l'ère Meiji. Source : http://data.abuledu.org/URI/5278067c-jeune-japonaise-timide-de-l-ere-meiji

Jeune japonaise timide de l'ère Meiji

Jeune japonaise timide de l'ère Meiji, estampe de Yoshitoshi Taiso (1839-1892), Trente-deux Aspects des Coutumes et des Manières, 1888.

La femme au chat. Source : http://data.abuledu.org/URI/5310cced-la-femme-au-chat

La femme au chat

La femme au chat, par Utagawa Kuniyoshi (1797–1861).

La fête des poupées au Japon. Source : http://data.abuledu.org/URI/52015544-la-fete-des-poupees-au-japon

La fête des poupées au Japon

Exposition de la fête des poupées, Hina matsuri, fête qui a lieu au Japon le 3 mars, jour consacré aux petites filles. Les jours précédents le 3 mars, les petites filles japonaises exposent de précieuses poupées posées sur des petites estrades à plusieurs niveaux. Ces poupées spéciales, qui se transmettent de génération en génération, sont rangées dans un carton tout le reste de l'année. Elles représentent des personnages de la cour impériale de l'ère Heian. Sur le niveau le plus haut, on trouve l'empereur à gauche et l'impératrice à droite ; un paravent doré fait souvent office d'arrière-plan. Sur le second niveau sont disposées trois dames de cour portant des flacons de saké. Cinq musiciens, dont un chanteur, se tiennent sur la troisième marche. Sur les trois niveaux inférieurs sont présents divers personnages, comme des chars à bœufs. La quatrième étagère inclut souvent deux ministres : le ministre de gauche et le ministre de droite. On place également des hishimochi, des petits mochi tricolores, en forme de parallélogramme.

La légende du prince Yamato Take. Source : http://data.abuledu.org/URI/557094ee-la-legende-du-prince-yamato-take

La légende du prince Yamato Take

Le Prince Yamato Take supplie son épouse de l'aider à se déguiser en femme. Couverture de "The Japanese Fairy Book", 1908, par Kakuzō Fujiyama. Source : http://commons.wikimedia.org/wiki/File:The_Japanese_Fairy_Book.djvu

La légende japonaise du sac de riz - 01. Source : http://data.abuledu.org/URI/5570b8a4-la-legende-japonaise-du-sac-de-riz-01

La légende japonaise du sac de riz - 01

La légende japonaise du sac de riz - 01, "The Japanese Fairy Book", 1908, du folkloriste Iwaya Sazanami (1870–1933), illustré par Kakuzō Fujiyama, traduction en anglais par Yei Theodora Ozaki (1871–1932). Source : http://commons.wikimedia.org/wiki/File:The_Japanese_Fairy_Book.djvu

La légende japonaise du sac de riz - 02. Source : http://data.abuledu.org/URI/5570c6dc-la-legende-japonaise-du-sac-de-riz-02

La légende japonaise du sac de riz - 02

La légende japonaise du sac de riz - 02, "The Japanese Fairy Book", 1908, du folkloriste Iwaya Sazanami (1870–1933), illustré par Kakuzō Fujiyama, traduction en anglais par Yei Theodora Ozaki (1871–1932). Source : http://commons.wikimedia.org/wiki/File:The_Japanese_Fairy_Book.djvu

La légende japonaise du sac de riz - 03. Source : http://data.abuledu.org/URI/5570c78c-la-legende-japonaise-du-sac-de-riz-03

La légende japonaise du sac de riz - 03

La légende japonaise du sac de riz - 03, "The Japanese Fairy Book", 1908, du folkloriste Iwaya Sazanami (1870–1933), illustré par Kakuzō Fujiyama, traduction en anglais par Yei Theodora Ozaki (1871–1932). Source : http://commons.wikimedia.org/wiki/File:The_Japanese_Fairy_Book.djvu

La lune sur la cascade. Source : http://data.abuledu.org/URI/5344411c-la-lune-sur-la-cascade

La lune sur la cascade

Pleine lune sur la cascade, Hiroshige Utagawa (1797-1858).

La tortue et le crabe. Source : http://data.abuledu.org/URI/517eba5a-la-tortue-et-le-crabe

La tortue et le crabe

La tortue et le crabe, par Kuniyoshi Utagawa (1797 ou 1798 - 1861) qui fut l'un des derniers grands maîtres japonais de l'estampe sur bois ('ukiyo-e').

Lanternes en pierre japonaises. Source : http://data.abuledu.org/URI/55472fdd-lanternes-en-pierre-japonaises

Lanternes en pierre japonaises

Lanternes en pierre japonaises, Jardin tropical de Monte Palace, Madère.

Le chat-bus japonais de Hayao Miyazaki. Source : http://data.abuledu.org/URI/54b962a7-le-chat-bus-japonais-de-hayao-miyazaki

Le chat-bus japonais de Hayao Miyazaki

Le chat-bus japonais, exposition itinérante du studio ghibli, Tokyo : Hayao Miyazaki est un auteur de dessins animés et de manga (bandes dessinées japonaises). - Diplômé en économie et en sciences politiques. - Entre comme petite main à la Tōhei, plus grand studio d'animation de l'époque (en 1963) et la quitte (en 1971). - En 1982, il commence à faire des manga dont il tirera des longs métrages (à partir de 1984). - Co-fondateur du "Studio Ghibli" avec Takahata Isao (en 1985). - Fondateur du musée "Ghibli", à Tōkyō, quartier de Mitaka (ouvert en 2001). - Lauréat de l'Ours d'or du festival de Berlin (en 2002). Source : notice Rameau.

Le lièvre d'Inaba et le conseil du prince. Source : http://data.abuledu.org/URI/556f6a84-le-lievre-d-inaba-et-le-conseil-du-prince

Le lièvre d'Inaba et le conseil du prince

Légende du lièvre d'Inaba : le conseil du prince, par Kakuzō Fujiyama, 1908. Source : http://en.wikisource.org/wiki/The_Japanese_Fairy_Book/The_White_Hare_And_The_Crocodiles

Le livre des contes de fées japonais. Source : http://data.abuledu.org/URI/5570af29-le-livre-des-contes-de-fees-japonais

Le livre des contes de fées japonais

Page de titre de "The Japanese Fairy Book", 1908, du folkloriste Iwaya Sazanami (1870–1933), illustré par Kakuzō Fujiyama, traduction en anglais par Yei Theodora Ozaki (1871–1932). Source : http://commons.wikimedia.org/wiki/File:The_Japanese_Fairy_Book.djvu

Le Nouvel An japonais. Source : http://data.abuledu.org/URI/521aff56-le-nouvel-an-japonais

Le Nouvel An japonais

"Le Nouvel An" est une œuvre, couleurs sur soie, du peintre japonais Maruyama Ōkyo (1733-1795) du XVIIIe siècle. (Hauteur du rouleau: 28 centimètres). Cette peinture est conservée au Tokugawa Reimeikai de Tokyo.

Le poisson-chat géant et le tremblement de terre. Source : http://data.abuledu.org/URI/5381b248-le-poisson-chat-geant-et-le-tremblement-de-terre

Le poisson-chat géant et le tremblement de terre

Motif de la légende japonaise du Namazu ou poisson-chat géant, "Shin Yoshiwara ōnamazu yurai" ou "La cause du grand poisson-chat à Shin Yoshiwara". Les femmes du quartier battent le poisson, qui se réjouit d'avoir autant de femmes et les menace d'un nouveau tremblement de terre. Source : http://fr.wikipedia.org/wiki/Namazu

Le samouraï et la salamandre. Source : http://data.abuledu.org/URI/5310ce9e-le-samourai-et-la-salamandre

Le samouraï et la salamandre

Le combat du samouraï et de la salamandre géante, par Utagawa Kuniyoshi (1797–1861).

Le squelette. Source : http://data.abuledu.org/URI/5310ce01-le-squelette

Le squelette

Le squelette géant convoqué par la sorcière (sur un autre panneau) pour effrayer Mitsukuni, par Utagawa Kuniyoshi (1797–1861).

Légende japonaise du lièvre blanc d'Inaba. Source : http://data.abuledu.org/URI/556f6b27-legende-japonaise-du-lievre-blanc-d-inaba

Légende japonaise du lièvre blanc d'Inaba

Légende du lièvre blanc d'Inaba par Kakuzō Fujiyama, 1908 : la princesse choisit le dernier prince. Source : Source : http://en.wikisource.org/wiki/The_Japanese_Fairy_Book/The_White_Hare_And_The_Crocodiles