Transfert en cours..., vous êtes sur le "nouveau" serveur data.abuledu.org dont l'hébergement est financé par l'association abuledu-fr.org grâce à vos dons et adhésions !
Vous pouvez continuer à soutenir l'association des utilisateurs d'AbulÉdu (abuledu-fr.org) ou l'association ABUL.
Suivez la progression de nos travaux et participez à la communauté via la liste de diffusion.

Votre recherche ...

Nuage de mots clés

Photographie | Dessins et plans | Pays basque | Cartes | Drapeaux | Basque (langue) -- Dialectes | Pays basque (Espagne) | Humour | Basque (langue) | Géographie linguistique | Inscriptions basques | Géants | Pays basque (Pyrénées-Atlantiques) | Navarre (Espagne) | Baïgorry (Pyrénées-Atlantiques. - région) | Navarre (Royaume) | Navarre (Pyrénées-Atlantiques) | Girouettes | Bâtons, cannes, etc. | Hamacs | ...
Béret basque. Source : http://data.abuledu.org/URI/50fb2cc2-beret-basque

Béret basque

Béret basque.

Carte ancienne des dialectes basques. Source : http://data.abuledu.org/URI/52bc7bb6-carte-ancienne-des-dialectes-basques

Carte ancienne des dialectes basques

Ancienne carte des dialectes basques : classification, aujourd'hui périmée, établie au XIXe siècle par Louis Lucien Bonaparte.

Carte des provinces basques espagnoles. Source : http://data.abuledu.org/URI/527fecf9-carte-des-provinces-basques-espagnoles

Carte des provinces basques espagnoles

Carte des sept provinces basques espagnoles légendée en basque.

Danseurs basques à Saint Sébastien. Source : http://data.abuledu.org/URI/527fe5da-danseurs-basques-a-saint-sebastien

Danseurs basques à Saint Sébastien

Danseurs basques dans la rue à Saint-Sébastien en Espagne.

Deux tapas basques sur tranches de pain. Source : http://data.abuledu.org/URI/54e89bd4-deux-tapas-basques-sur-tranches-de-pain

Deux tapas basques sur tranches de pain

Assiette avec deux "pinchos" : txaka (cangrejo/surimi) et gamba (à gauche), thon et anchois (à droite), les deux avec des piments rouges, Vitoria-Gasteiz (Pays Basque). Un pintxo (en basque, prononcer pintcho) ou pincho (en espagnol) est une tranche de pain sur laquelle on place une petite ration de nourriture. On retrouve cette spécialité dans les bars du Pays basque espagnol, de Navarre, de la Rioja et d'autres régions du nord de l'Espagne (Asturies, Cantabrie,...). Ce mot dérive du verbe espagnol pinchar (piquer, fixer) : à l'origine, on maintenait traditionnellement cette nourriture avec un petit bâtonnet (cure-dent en bois), bien qu'il ne s'agisse pas d'une caractéristique obligatoire. Les pintxos sont une variété régionale des tapas, entendues comme mets à consommer au bar pour accompagner une boisson. Source : http://fr.wikipedia.org/wiki/Pintxo

Drapeau de Saint-Pierre and Miquelon. Source : http://data.abuledu.org/URI/52802c2b-drapeau-de-saint-pierre-and-miquelon

Drapeau de Saint-Pierre and Miquelon

Drapeau de Saint-Pierre and Miquelon : L'ikkurina figure – à côté des drapeaux de Bretagne et de Normandie – sur le drapeau (non-officiel par ailleurs) de Saint-Pierre-et-Miquelon, pour rappeler l'héritage culturel de cette île marquée par le passage des marins basques. D'après Alfred Znamierowski, le bleu représente l'Océan Atlantique et le bateau rappelle le découvreur français Jacques Cartier, qui est arrivé en 1535. Les emblèmes réunis dans la frange verticale rappellent que les colons arrivèrent du Pays Basque, de Bretagne et de Normandie.

Drapeau du pays Basque. Source : http://data.abuledu.org/URI/52802aec-drapeau-du-pays-basque

Drapeau du pays Basque

Le drapeau basque ou ikurriña (également orthographié ikurrina) est considéré et utilisé de façon informelle comme symbole national par les Basques et pour les régions du Pays basque (Euskal Herria). Il est aujourd'hui le drapeau officiel de la communauté autonome du Pays Basque (Euskadi) en Espagne depuis le statut d'autonomie de 1979. Son utilisation officielle dans la communauté de Navarre est sujet à polémiques, puisqu'elle a été interdite par la loi des Symboles de Navarre en 2003. Au Pays basque français, même s'il n'a pas de caractère officiel, son utilisation par les institutions est relativement courante. L’ikurrina fut créé en 1894 par les frères Luis et Sabino Arana, ce dernier étant fondateur du Parti nationaliste basque. Il a tout d'abord été conçu pour représenter la province de Biscaye, puis a été adopté comme drapeau du gouvernement d’Euskadi en 1936.

Élan européen. Source : http://data.abuledu.org/URI/516d68ca-elan-europeen

Élan européen

Alces est un genre de mammifères appelés orignaux ou élans au sein de la francophonie. Ces animaux sont les plus grands des cervidés actuels. L’origine du nom « orignal » vient du mot basque oreinak, pluriel d’orein, qui signifie « les cervidés » ou « les rennes » ou « les caribous ». Samuel de Champlain le nommait orignac car aux premières années des colonies, les premiers colons français l’auraient appris des Basques qui venaient régulièrement pêcher la morue et la baleine sur les côtes du Labrador et les abords du fleuve Saint-Laurent. Le mot « élan » dériverait du lituanien. La domestication d'élans semble ancienne. Les Iakoutes de Sibérie l’ont utilisé comme animal de trait et comme monture. Cet usage a plus tard été interdit en Russie, car des malfaiteurs montant des élans distançaient les chevaux de la police. L’élan a aussi servi à tirer de lourdes charges sur des terrains difficiles où le cheval s’enfonçait. Il a été domestiqué, mais non élevé en troupeau. Ses bois sont larges et en partie plats. Au mois de novembre, le cervidé perd sa parure. De longues pattes et un long cou lui permettent de brouter les ligneux, qui composent 50 % de son alimentation en été et 80 % en hiver, ainsi que de se déplacer facilement dans l’eau et dans les mégaphorbiaies en enjambant troncs renversés et ronciers.

Fresque murale basque. Source : http://data.abuledu.org/URI/52802dfa-fresque-murale-basque

Fresque murale basque

La langue est notre seul espace de liberté (Euskara da gure territorio libre bakarra), inscription murale basque à Mondragon, Gipuzkoa.

Girouette basque. Source : http://data.abuledu.org/URI/50d62263-girouette-basque

Girouette basque

Itxassou, girouette : un homme fait sa sieste dans un hamac.

La journée de la Navarre à Baïgorri. Source : http://data.abuledu.org/URI/52802f93-la-journee-de-la-navarre-a-baigorri

La journée de la Navarre à Baïgorri

Drapeaux basques et de la Navarre au-dessus des géants du Carnaval 2007 : Nafarroako eguna à Baigorri. Le mois d'avril est le mois culturel de Baigorri, le point d'orgue de cet événement traditionnel se situe le dernier dimanche de ce mois avec Nafarroaren Eguna (la journée de la Navarre). C'est le jour où se retrouvent des dizaines de danseurs, de musiciens, d'artistes en tous genres, ainsi que plusieurs milliers de Basques des deux côtés de la frontière administrative.

Makhila. Source : http://data.abuledu.org/URI/514c6ef0-makhila

Makhila

Le makhila ou makila est un bâton de marche doublé d'une arme appartenant à la culture et à la tradition basques. Le makhila symbolise une façon de vivre, de penser et d'honorer. Chaque pièce est unique et personnalisée par l'inscription sur le pommeau du nom, du prénom et de la devise du propriétaire, traduite en basque.

Répartition des dialectes basques. Source : http://data.abuledu.org/URI/51cc9956-repartition-des-dialectes-basques

Répartition des dialectes basques

Répartition des dialectes basques selon l'ancienne classification de Louis-Lucien Bonaparte (19ème siècle).

Répartition des dialectes basques en 2008. Source : http://data.abuledu.org/URI/52bc5465-repartition-des-dialectes-basques-en-2008

Répartition des dialectes basques en 2008

Répartition des dialectes basques en 2008 par Koldo Zuazo : en vert, dialecte occidental ; en rouge, dialecte central ; en bleu, dialecte navarrais ; en orange, dialecte navarro-labourdin ; en vert clair, dialecte souletin ; en gris, zones hispanophones qui étaient bascophones au XIXe siècle (selon la carte de Louis-Lucien Bonaparte).

Timbale de Maoule. Source : http://data.abuledu.org/URI/528028d9-timbale-de-maoule

Timbale de Maoule

Timbale traditionnelle du pays basque portant en inscription le blason de Mauléon-Licharre et le nom Maoule, qui est le nom basque de Mauléon-Licharre.

Vitrail basque sur le chemin de Saint-Jacques de Compostelle. Source : http://data.abuledu.org/URI/506b4158-vitrail-basque-sur-le-chemin-de-saint-jacques-de-compostelle

Vitrail basque sur le chemin de Saint-Jacques de Compostelle

Vitrail aux couleurs basques dans l'église d'Arbonne (Pyrénées-Atlantiques) avec texte en basque et symboles des pélerins de Saint-Jacques de Compostelle : OHORE = Honneur ; AMODIO = Amour.