Transfert en cours..., vous êtes sur le "nouveau" serveur data.abuledu.org dont l'hébergement est financé par l'association abuledu-fr.org grâce à vos dons et adhésions !
Vous pouvez continuer à soutenir l'association des utilisateurs d'AbulÉdu (abuledu-fr.org) ou l'association ABUL.
Suivez la progression de nos travaux et participez à la communauté via la liste de diffusion.

Votre recherche ...

Nuage de mots clés

Français (langue) | Photographie | Pitaya (personnage fictif) | Art et photographie | Scénarimages | Storyboards | Mise en scène photographique | Pâques | Humour | Dessins et plans | Fête de Noël | Décorations de Noël | Anglais (langue) | Peinture | Espagnol (langue) | Québec (Canada) | Coeur | Gravure | Cartes du monde | Pays francophones | ...
Eysines, Inscription sur la croix du cimetière. Source : http://data.abuledu.org/URI/56307438-eysines-inscription-sur-la-croix-du-cimetiere

Eysines, Inscription sur la croix du cimetière

Eysines, Inscription sur la croix du cimetière, 1642.

Amphithéâtre de Burdigala. Source : http://data.abuledu.org/URI/55af5de8-amphitheatre-de-burdigala

Amphithéâtre de Burdigala

Amphithéâtre de Burdigala, Bordeaux-33 : plaque.

Armoiries du Caméroun. Source : http://data.abuledu.org/URI/53793328-armoiries-du-cameroun

Armoiries du Caméroun

Armoiries du Caméroun depuis 1986. L'écu est posé sur deux faisceaux de licteur et reprend les couleurs du drapeau du Cameroun. En son centre se trouvent la silhouette de la carte du pays et une balance de la justice superposée, les deux éléments surmontés d'une étoile d'or. La bannière du bas reprend le nom du pays en anglais et en français. La bannière du haut contient la devise nationale dans les deux langues: Paix, Travail, Patrie (français), Peace, Work, Fatherland (anglais). Les faisceaux sont le symbole de l'autorité de la République et les balances de la justice représentent la justice. Blasonnement : De gueules à la silhouette du Cameroun d'azur et à une balance de la justice de sable aux plateaux d'argent brochant, le tout surmonté d'une étoile d'or ; chapé parti de sinople et d'or. Source : http://fr.wikipedia.org/wiki/Blason_du_Cameroun

Bilinguisme au Canada. Source : http://data.abuledu.org/URI/51153403-bilinguisme-au-canada

Bilinguisme au Canada

"Débat sur les langues lors de la première Assemblée législative du Bas-Canada le 21 janvier 1793", par Charles Huot (1855-1930). Le "Débat sur les langues" fut un des premiers débats de la Chambre d'assemblée du Bas-Canada (aujourd'hui, le Québec), tenu le 21 janvier 1793. À cette occasion, il fut décidé de tenir le procès-verbal de la Chambre en français et en anglais, sans préséance de la seconde langue (pourtant langue du pouvoir britannique) sur la première. On peut admirer au Salon bleu de l'Assemblée nationale du Québec cette toile représentant le débat peinte par Charles Huot et inaugurée en 1913.

Canneberges fraîches. Source : http://data.abuledu.org/URI/534a7ec9-canneberges-fraiches

Canneberges fraîches

Des canneberges fraîches (Vaccinium oxycoccus). Au premier plan quelques fruits coupés permettent de voir les alvéoles du fruit et les petites graines. Au Québec, on emploie principalement le terme canneberge, bien que l'on utilise parfois également "atoca" ou "ataca", noms empruntés aux langues iroquoises. En abénaki (une langue algonquienne), on disait popokwa pour désigner cette plante. En Acadie, on l'appelle souvent canneberge, parfois "pomme de pré". En France, on nomme cette plante également grande airelle rouge d’Amérique du Nord. Cependant le terme anglais "cranberry" tend à s'imposer en France, parce que l'industrie agroalimentaire (principalement une société américaine) et l'industrie cosmétique privilégient pour leurs produits ce terme anglophone. Source : http://fr.wikipedia.org/wiki/Canneberge

Carte de voeux multilingue. Source : http://data.abuledu.org/URI/52b8cd7c-carte-de-voeux-multilingue

Carte de voeux multilingue

Carte de voeux multilingue : en allemand, espagnol, français, anglais, italien et hollandais.

Carte des Traites en 1732 : les provinces étrangères. Source : http://data.abuledu.org/URI/52d01073-carte-des-traites-en-1732-les-provinces-etrangeres

Carte des Traites en 1732 : les provinces étrangères

Carte établie par l'administration royale en 1732 pour représenter les traites, c'est à dire les zones disposant de statuts fiscaux en terme de barrières douanières. Les cinq grosses fermes : en gros la partie nord de la Loire à quelques exceptions près où le commerce interne était libre et les droits de douane vers les autres provinces et l'étranger avaient été uniformisés (Anjou, Aunis, Berry, Bourbonnais, Bourgogne, Champagne, Maine, Orléanais, Picardie, Poitou, Touraine), correspondant globalement à l'aire linguistique de la langue d'oïl. Les provinces réputées étrangères : Le Royaume de Navarre et la Soule (Pays Basque) à l'extrême Sud Ouest, La Bretagne (à l'Ouest), La Flandre, l'Artois (dans le Nord), la Franche Comté (à l'Est) l'Occitanie et la Catalogne (dans le sud de la France) payaient des droits de douane lorsqu'elles échangeaient entre elles ou avec les autres provinces ordinaires du royaume de France. Les provinces à l'instar de l'étranger effectif : comme le Pays Basque (Bayonne et le Labourd), l’Alsace, la Lorraine, le Comtat Vénessain (États du Pape) étaient considérées comme étrangères au royaume (Provinces à l'instar de l'étranger effectif). À ce titre, elles pouvaient commercer librement avec l'étranger, mais payaient des droits de douane importants pour les échanges commerciaux avec les autres provinces françaises. Ces provinces réputés étrangères ou à l'instar de l'étranger effectif sont d'ailleurs les mêmes qui parlent alors, dans la vie quotidienne, une autre langue que le français : le basque, l'occitan et ses dérivés gascons ou provençal, le catalan, le breton, le gallo, l'alsacien, le flamand… En 1732, la Savoie, le comté de Nice, la Corse sont indépendants du Royaume de France.

Carte du monde francophone. Source : http://data.abuledu.org/URI/529ba4f3-carte-du-monde-francophone

Carte du monde francophone

Carte des pays francophones. La langue française dans le monde : bleu foncé, Langue maternelle ; bleu clair, Langue officielle ; bleu pâle, Deuxieme langue ; vert, Minorités francophones. Les choses suivantes ont été modifiées de l'ancien "Map-Francophone World" : 1) Le Viêt-nam, le Cambodge et le Laos ne sont plus coloriés en bleu clair, car la langue française n'y est plus beaucoup utilisée aujourd'hui ; 2) Le Sahara Occidental a été colorié en bleu clair, en raison de l'augmentation de l'usage du français là-bas ; 3) Un point vert a été ajouté à Londres pour reconnaître la minorité de langue française là-bas.

Coqueret dit lanterne chinoise. Source : http://data.abuledu.org/URI/505dd30e-coqueret-dit-lanterne-chinoise

Coqueret dit lanterne chinoise

Planche botanique du Coqueret, dit Lanterne chinoise (Physalis alkekengi), Atlas des Plantes de France, 1891. La plante est surtout connue pour son faux-fruit, une baie comestible de couleur orange enfermée dans un calice rouge orangé semblable à une lanterne. Indigène en Europe, sa cueillette est attestée dès le Néolithique sur des sites préhistoriques comme ceux du lac de Chalain dans le Jura français. Cette plante est parfois appelée Amour-en-cage ou Cerise d'hiver. Le terme « alkékenge » est apparu dans la langue française au XIVe siècle, il vient de l'ancien français « alquequange » ou « alcacange », lequel dérive de l'arabe al-kakang. Toute la plante, sauf la racine, peut servir à préparer un vin diurétique. Les fruits peuvent être consommés en salades mais aussi transformés en confiture, gelée, marmelade ou encore être incorporés dans des tartes, clafoutis ou tout autre gâteau.

Distribution relative des brittophones en 2004. Source : http://data.abuledu.org/URI/52bc9ef0-distribution-relative-des-brittophones-en-2004

Distribution relative des brittophones en 2004

Distribution relative des brittophones en 2004, d'après le diagnostic de l'état de la langue bretonne mené par l'Office public de la langue bretonne.

Drapeau du Québec. Source : http://data.abuledu.org/URI/512248d9-drapeau-du-quebec

Drapeau du Québec

Le Québec (prononcé [ke.bɛk]) est une province francophone du Canada. À ce titre, il constitue un État fédéré dont Québec est la capitale et Montréal la métropole. Situé au nord-est de l'Amérique du Nord, entre l'Ontario et les provinces de l'Atlantique, le Québec partage sa frontière sud avec les États-Unis et est traversé par le fleuve Saint-Laurent qui relie les Grands Lacs à l'Océan Atlantique. Avec une superficie de 1 667 441 km2, c'est la plus grande province canadienne. Le Québec compte une population de huit millions de personnes composée de divers groupes ethnolinguistiques et socioculturels, dont une majorité de Québécois francophones, une importante minorité d'Anglo-Québécois et onze nations autochtones. La langue officielle y est le français, comprise par 94,6 % de la population. En 2006, la proportion de Québécois de langue maternelle française était de 79 %, tandis qu'elle était de 7,7 % pour l'anglais. Par sa langue, sa culture et ses institutions distinctes, le Québec forme une nation.

Félibrée de 1913 à l'hôtel de ville à Montignac-24. Source : http://data.abuledu.org/URI/5994e60c-felibree-de-1913-a-l-hotel-de-ville-a-montignac-24

Félibrée de 1913 à l'hôtel de ville à Montignac-24

Hôtel de ville à Montignac-24 : plaque commémorative de la Félibrée de 1913.

Frontispice d'Histoires d'aventuriers en 1678. Source : http://data.abuledu.org/URI/52c05f48-frontispiece-d-histoires-d-aventuriers-en-1678

Frontispice d'Histoires d'aventuriers en 1678

Frontispice de l'ouvrage d'Alexandre Exquemelin, édition originale en langue néerlandaise, parue à Amsterdam en 1678 : Histoire d'aventuriers qui se sont signalés dans les Indes. La traduction littérale du titre néerlandais est : les Flibustiers américains - Comprenant un récit pertinent de tous les brigandages et atrocités inhumaines que les flibustiers anglais et français commirent contre les Espagnols en Amérique.

Graffiti de Pouchkine en français. Source : http://data.abuledu.org/URI/5942e35e-graffiti-de-pouchkine-en-francais

Graffiti de Pouchkine en français

Graffiti de Pouchkine en français, Kharkov, 2010 : Au nom de l'amour.

Langue de chien officinale. Source : http://data.abuledu.org/URI/505d980d-langue-de-chien-officinale

Langue de chien officinale

Planche botanique de la cynoglosse officinale apppelée "langue de chien" (Cynoglossum officinale), Atlas des Plantes de France, 1891. C'est une plante herbacée vivace de 3 à 60 cm de hauteur. Les feuilles sont âpres et dégagent une forte odeur de souris quand elles sont frottées énergiquement. La floraison se situe de mai. Ses fruits sont à maturité à partir de juillet. Les graines possèdent de petits crochets qui se fixent sur la peau des animaux et ainsi permettent leur diffusion. Cette plante, anciennement considérée officinale, est seulement utilisée aujourd'hui en homéopathie pour le traitement de la toux et contre la diarrhée, également utilisée pour le traitement des hémorroïdes. Elle est toxique pour les animaux à sang froid et non pour les mammifères.

Langues officielles du continent africain. Source : http://data.abuledu.org/URI/52d26616-langues-officielles-du-continent-africain

Langues officielles du continent africain

Langues officielles du continent africain : orange, Afrikaans ; vert, Arabe ; violet, Anglais ; bleu, Français ; vert clair Portugais ; jaune, Espagnol ; brun, Swahili ; gris, autres langues africaines.

Le premier Noël de Pitaya - 02. Source : http://data.abuledu.org/URI/583da88d-le-premier-noel-de-pitaya-02

Le premier Noël de Pitaya - 02

Le premier Noël de Pitaya, photo-montage légendé en français de Cyri-L pour Abulédu, décembre 2013.

Le premier Noël de Pitaya - 03. Source : http://data.abuledu.org/URI/583da8d2-le-premier-noel-de-pitaya-03

Le premier Noël de Pitaya - 03

Le premier Noël de Pitaya, photo-montage légendé en français de Cyri-L pour Abulédu, décembre 2013.

Le premier Noël de Pitaya - 04. Source : http://data.abuledu.org/URI/583da9a9-le-premier-noel-de-pitaya-04

Le premier Noël de Pitaya - 04

Le premier Noël de Pitaya, photo-montage légendé en français de Cyri-L pour Abulédu, décembre 2013.

Le premier Noël de Pitaya - 05. Source : http://data.abuledu.org/URI/583da9dc-le-premier-noel-de-pitaya-05

Le premier Noël de Pitaya - 05

Le premier Noël de Pitaya, photo-montage légendé en français de Cyri-L pour Abulédu, décembre 2013.

Le premier Noël de Pitaya - 06. Source : http://data.abuledu.org/URI/583daa2a-le-premier-noel-de-pitaya-06

Le premier Noël de Pitaya - 06

Le premier Noël de Pitaya, photo-montage légendé en français de Cyri-L pour Abulédu, décembre 2013.

Le premier Noël de Pitaya - 07. Source : http://data.abuledu.org/URI/583daa6a-le-premier-noel-de-pitaya-07

Le premier Noël de Pitaya - 07

Le premier Noël de Pitaya, photo-montage légendé en français de Cyri-L pour Abulédu, décembre 2013.

Le premier Noël de Pitaya - 08. Source : http://data.abuledu.org/URI/583dab0c-le-premier-noel-de-pitaya-08

Le premier Noël de Pitaya - 08

Le premier Noël de Pitaya, photo-montage légendé en français de Cyri-L pour Abulédu, décembre 2013.

Les 10 pays francophones les plus peuplés. Source : http://data.abuledu.org/URI/529ba82c-les-10-pays-francophones-les-plus-peuples

Les 10 pays francophones les plus peuplés

Graphique des dix pays francophones les plus peuplés, selon le CIA "World factbook". Notez que le français n'est pas juridiquement une langue officielle ni au Maroc ni en Algérie : la RDC, la France, le Maroc, le Canada, l'Algérie, Madagascar, le Caméroun, la Côte d'Ivoire, le Burkina-Faso, le Niger.

Monument aux Morts de Châtillon-sur-Indre. Source : http://data.abuledu.org/URI/543ee1f9-monument-aux-morts-de-chatillon-sur-indre

Monument aux Morts de Châtillon-sur-Indre

Monument aux Morts de Châtillon-sur-Indre : La statue de la paix est l'œuvre de Carlo Sarrabezolles ; inscription de face PAX LABOR ET LIBERTAS ; inscription à l'arrière SOUVENIR ET RECONNAISSANCE ; sur les côtés : RF ARBITRAGE JUSTICE BONTÉ ; RF AMOUR CONCORDE FRATERNITÉ. Les fresques du triptyque à l'arrière plan sont dues au peintre Henri Marret.

Orchis bouc. Source : http://data.abuledu.org/URI/506404a9-orchis-bouc

Orchis bouc

Planche botanique de l'Atlas des Plantes de France, 1891. L’orchis bouc, (Himantoglossum hircinum = langue en lanière), est une orchidée terrestre européenne. On l'appelle parfois loroglosse à odeur de bouc (Loroglossum hircinum = langue étroite), "hircinum" fait référence à l'odeur de bouc forte et désagréable des fleurs.

Pays francophones. Source : http://data.abuledu.org/URI/518a9fa3-pays-francophones

Pays francophones

Cartographie des pays francophones. Bleu foncé, Langue maternelle ; bleu clair, Langue officielle ; bleu pâle, Deuxieme langue ; vert, Minorités francophones. Les choses suivantes ont été modifiées de l'ancien "Map-Frncophone World.PNG": Le Viêt-nam, le Cambodge et le Laos ne sont plus coloriés en bleu clair, car la langue française n'y est plus beaucoup utilisée aujourd'hui ; Le Sahara Occidental a été colorié en bleu clair, en raison de l'augmentation de l'usage du français là-bas ; Un point vert a été ajoutée à Londres pour reconnaître la minorité de langue française là-bas.

Pitaya à Pâques - 00. Source : http://data.abuledu.org/URI/583dad27-pitaya-a-paques-00

Pitaya à Pâques - 00

Pitaya à Pâques, photo-montage légendé en français de Cyri-L pour Abulédu, "Joyeuses Pâques ou la naissance d'une légende".

Pitaya à Pâques - 01. Source : http://data.abuledu.org/URI/583dadb3-pitaya-a-paques-01

Pitaya à Pâques - 01

Pitaya à Pâques, photo-montage légendé en français de Cyri-L pour Abulédu, "Joyeuses Pâques ou la naissance d'une légende".

Pitaya à Pâques - 02. Source : http://data.abuledu.org/URI/583daded-pitaya-a-paques-02

Pitaya à Pâques - 02

Pitaya à Pâques, photo-montage légendé en français de Cyri-L pour Abulédu, "Joyeuses Pâques ou la naissance d'une légende".

Pitaya à Pâques - 03. Source : http://data.abuledu.org/URI/583daf8c-pitaya-a-paques-03

Pitaya à Pâques - 03

Pitaya à Pâques, photo-montage légendé en français de Cyri-L pour Abulédu, "Joyeuses Pâques ou la naissance d'une légende".

Pitaya à Pâques - 04. Source : http://data.abuledu.org/URI/583db07d-pitaya-a-paques-04

Pitaya à Pâques - 04

Pitaya à Pâques, photo-montage légendé en français de Cyri-L pour Abulédu, "Joyeuses Pâques ou la naissance d'une légende".

Pitaya à Pâques - 05. Source : http://data.abuledu.org/URI/583db0d6-pitaya-a-paques-05

Pitaya à Pâques - 05

Pitaya à Pâques, photo-montage légendé en français de Cyri-L pour Abulédu, "Joyeuses Pâques ou la naissance d'une légende".

Pitaya à Pâques - 06. Source : http://data.abuledu.org/URI/583db127-pitaya-a-paques-06

Pitaya à Pâques - 06

Pitaya à Pâques, photo-montage légendé en français de Cyri-L pour Abulédu, "Joyeuses Pâques ou la naissance d'une légende".

Pitaya à Pâques - 07. Source : http://data.abuledu.org/URI/583de1c8-pitaya-a-paques-07

Pitaya à Pâques - 07

Pitaya à Pâques, photo-montage légendé en français de Cyri-L pour Abulédu, "Joyeuses Pâques ou la naissance d'une légende".

Pitaya à Pâques - 08. Source : http://data.abuledu.org/URI/583db25d-pitaya-a-paques-08

Pitaya à Pâques - 08

Pitaya à Pâques, photo-montage légendé en français de Cyri-L pour Abulédu, "Joyeuses Pâques ou la naissance d'une légende".

Pitaya à Pâques - 09. Source : http://data.abuledu.org/URI/583db4ed-pitaya-a-paques-09

Pitaya à Pâques - 09

Pitaya à Pâques, photo-montage légendé en français de Cyri-L pour Abulédu, "Joyeuses Pâques ou la naissance d'une légende".

Pitaya à Pâques - 10. Source : http://data.abuledu.org/URI/583db5b1-pitaya-a-paques-10

Pitaya à Pâques - 10

Pitaya à Pâques, photo-montage légendé en français de Cyri-L pour Abulédu, "Joyeuses Pâques ou la naissance d'une légende".

Pitaya à Pâques - 11. Source : http://data.abuledu.org/URI/583ddc8c-pitaya-a-paques-11

Pitaya à Pâques - 11

Pitaya à Pâques, photo-montage légendé en français de Cyri-L pour Abulédu, "Joyeuses Pâques ou la naissance d'une légende".

Pitaya à Pâques - 12. Source : http://data.abuledu.org/URI/583ddd1e-pitaya-a-paques-12

Pitaya à Pâques - 12

Pitaya à Pâques, photo-montage légendé en français de Cyri-L pour Abulédu, "Joyeuses Pâques ou la naissance d'une légende".

Pitaya à Pâques - 13. Source : http://data.abuledu.org/URI/583de212-pitaya-a-paques-07

Pitaya à Pâques - 13

Pitaya à Pâques, photo-montage légendé en français de Cyri-L pour Abulédu, "Joyeuses Pâques ou la naissance d'une légende".

Pitaya à Pâques - 14. Source : http://data.abuledu.org/URI/583dc58c-pitaya-a-paques-14

Pitaya à Pâques - 14

Pitaya à Pâques, photo-montage légendé en français de Cyri-L pour Abulédu, "Joyeuses Pâques ou la naissance d'une légende".

Pitaya à Pâques - 15. Source : http://data.abuledu.org/URI/583de235-pitaya-a-paques-15

Pitaya à Pâques - 15

Pitaya à Pâques, photo-montage légendé en français de Cyri-L pour Abulédu, "Joyeuses Pâques ou la naissance d'une légende".

Pitaya à Pâques - 16. Source : http://data.abuledu.org/URI/583dc6ee-pitaya-a-paques-15

Pitaya à Pâques - 16

Pitaya à Pâques, photo-montage légendé en français de Cyri-L pour Abulédu, "Joyeuses Pâques ou la naissance d'une légende".

Pitaya à Pâques - 17. Source : http://data.abuledu.org/URI/583dc781-pitaya-a-paques-17

Pitaya à Pâques - 17

Pitaya à Pâques, photo-montage légendé en français de Cyri-L pour Abulédu, "Joyeuses Pâques ou la naissance d'une légende".

Pitaya à Pâques - 18. Source : http://data.abuledu.org/URI/583de38f-pitaya-a-paques-18

Pitaya à Pâques - 18

Pitaya à Pâques, photo-montage légendé en français de Cyri-L pour Abulédu, "Joyeuses Pâques ou la naissance d'une légende".

Pitaya à Pâques - 19. Source : http://data.abuledu.org/URI/583de590-pitaya-a-paques-19

Pitaya à Pâques - 19

Pitaya à Pâques, photo-montage légendé en français de Cyri-L pour Abulédu, "Joyeuses Pâques ou la naissance d'une légende".

Pitaya à Pâques - 20. Source : http://data.abuledu.org/URI/583dc953-pitaya-a-paques-20

Pitaya à Pâques - 20

Pitaya à Pâques, photo-montage légendé en français de Cyri-L pour Abulédu, "Joyeuses Pâques ou la naissance d'une légende".

Pitaya à Pâques - 21. Source : http://data.abuledu.org/URI/583de5fb-pitaya-a-paques-21

Pitaya à Pâques - 21

Pitaya à Pâques, photo-montage légendé en français de Cyri-L pour Abulédu, "Joyeuses Pâques ou la naissance d'une légende".

Pitaya à Pâques - 22. Source : http://data.abuledu.org/URI/583de630-pitaya-a-paques-22

Pitaya à Pâques - 22

Pitaya à Pâques, photo-montage légendé en français de Cyri-L pour Abulédu, "Joyeuses Pâques ou la naissance d'une légende".