Transfert en cours..., vous êtes sur le "nouveau" serveur data.abuledu.org dont l'hébergement est financé par l'association abuledu-fr.org grâce à vos dons et adhésions !
Vous pouvez continuer à soutenir l'association des utilisateurs d'AbulÉdu (abuledu-fr.org) ou l'association ABUL.
Suivez la progression de nos travaux et participez à la communauté via la liste de diffusion.
Gravure, Plages, Escargots, Caricatures et dessins humoristiques, Dix-neuvième siècle, Modes (goûts collectifs), Humour anglais, Crinolines, Tournures (Crinolines)
Caricature de la tournure vestimentaire d'une londonnienne à la mode. Source : Punch 20 Août 1870, page 77.
Peinture, Contes de fées, Hiboux, Elfes, Richard Doyle (1824-1883), Humour anglais, William Allingham (1824-1889)
Elfe et hiboux, par Richard Doyle (1824-1883), illustration de "Au pays des fées" (In Fairyland), 180, de William Allingham (1824-1889).
Gravure, Escargots, Caricatures et dessins humoristiques, Humour anglais, Casques militaires, Gilbert Abbott A Beckett (1811-1856), John Leech (1817-1864)
L'armée romaine en escargot, 1850 par John Leech (1817-1864), The slow coach, dans Histoire comique de Rome (The Comic History of Rome) par Gilbert Abbott A Beckett (1811-1856).
Gravure, Caricatures et dessins humoristiques, Entretien -- Appareils et matériel, Humour anglais, Poussière, Suppression de la poussière, Charles Keene (1823–1891), Douglas William Jerrold (1803-1857), Habitations -- Entretien journalier, Ménages, Punch (périodique)
Ménage avec un balai, illustration de "Home! Sweet home!—Mrs. Caudle's return" 193 par Charles Keene (1823–1891). Source : "Mrs Caudle's curtain lectures" par Douglas William Jerrold (1803-1857), contributeur de Punch.
Photographie, Ananas (fruits), Anglais (langue), Bananes, Humour, Raisin, Aliments -- Conditionnement, Affiches de publicité, Carnavals, Industries agroalimentaires, Produits agroalimentaires, Publicité commerciale, Aliments -- Commerce, Produits agricoles -- Commerce, Produits agroalimentaires -- Commerce, Publicité et enfants
Affiche de carnaval alimentaire, présentée par l'entreprise agroalimentaire Del Monte en 2003 pour le festival international d'Epcot en Floride. "Fresh fruit" = fruits frais. Source : http://fr.wikipedia.org/wiki/Del_Monte_Foods
Gravure, Comptines anglaises, Humour, Lewis Carroll (1832-1898), Oeufs décorés, Alice’s adventures in Wonderland, Peter Newell (1862–1924) , Through the looking-glass (1871)
Alice et Humpty Dumpty : "I said it very loud and clear; I went and shouted in his ear", illustration par Peter Newell, "Through the Looking-Glass and What Alice Found There", chapitre "Humpty Dumpty", page 124.
Peinture, Humour, Peintres anglais, Juges de paix, Tribunaux, Arthur Rackham (1867–1939), Littérature de jeunesse, Alice au pays des merveilles, Cours d'assises, Justice féodale
Alice et la Cour de Justice (Chapitre 11, Qui a volé les tartes ?), illustration par Arthur Rackham (1867–1939) : Le Roi et la Reine de Cœur étaient assis sur leur trône, entourés d’une nombreuse assemblée : toutes sortes de petits oiseaux et d’autres bêtes, ainsi que le paquet de cartes tout entier. Le Valet, chargé de chaînes, gardé de chaque côté par un soldat, se tenait debout devant le trône, et près du roi se trouvait le Lapin Blanc, tenant d’une main une trompette et de l’autre un rouleau de parchemin. Au beau milieu de la salle était une table sur laquelle on voyait un grand plat de tartes.
Peinture, Animaux, Humour, Fillettes, Peintres anglais, Courses à pied, Arthur Rackham (1867–1939), Littérature de jeunesse, Alice au pays des merveilles
Alice et la course cocasse, 1909, illustré par Arthur Rackham (1867–1939) : J’allais proposer, dit le Dodo d’un ton vexé, une course cocasse ; c’est ce que nous pouvons faire de mieux pour nous sécher.
Auto-portrait d'Above en auto-stoppeur à Berlin, avec rouleau et seau de peinture : HAVE 2 PAINT. LOOKING 4 RIDE. ANYWHERE. (Il faut que je peigne, je cherche un chauffeur. N'importe où.)
Carte de voeux de Noël par Louis Prang (1824-1909), montrant un orchestre de cinq grenouilles à la parade avec petit poème pour les enfants.
Photographie, jeux, Jeux -- Matériel, Anglais (langue), Humour, Ethnologie -- Musées, San Francisco (Calif.), Loisirs, Jeux d'arcades, Caves à vin
Cave à vins au Musée Mécanique de San Francisco : "Drunkard's Dream" = Le rêve de l'ivrogne.
Dessins et plans, Anglais (langue), Affiches, Humour, Sports de glisse, Aéroglisseurs, Grez-Neuville (Maine-et-Loire), Hovercrafts
Affiche pour la manche française du championnat européen d’aéroglisseurs, 13 et 14 juin 2015, à Grez-Neuville (près d’Angers) : "Exposition mondiale de 1877 à Grez-Neuville, Venez voir l'avenir de l'aéroglisseur".
Gravure, Anglais (langue), Humour, Dix-neuvième siècle, Relations entre hommes et femmes, Cheville (anatomie), Art victorien, Gentlemen, Hommes du monde
Illustration du dilemne victorien ("If we lift our skirts, they level their eye-glasses at our ankles." : Si nous relevons nos jupes, ils baissent les yeux) des promeneuses en robe longue, quand il y avait trop de boue dans la rue. Source : Family Friend, Vol. IX, page 321, 1854.
Photographie, Cinq (le nombre), Anglais (langue), Humour, Jeunes filles, Mères et filles, Coloriages, Dessin en noir et blanc, Littérature victorienne, Choix du conjoint, Demande en mariage, Hugh Thomson (1860-1920), Jane Austen (1775-1817), Littérature anglaise (19e siècle), Peinture victorienne
Hugh Thomson, illustration humoristique de "Jeunes filles à marier", chapitre 15 de "Orgueil et Préjugés" de Jane Austen, ch. 15: "Mr Collins avait décidé de choisir une des filles". "Not for sale" = Pas à vendre.
Gravure, Contes de fées, Art japonais, Humour, Lapins, Contes japonais, Dessin en noir et blanc, Blaireaux
Contes de fées japonais - 49, traduction en anglais par 0zaki, 1908 : Le lapin mit le feu au paquet d'herbe porté par le blaireau.
Dessins et plans, Enfants -- Livres et lecture, Anglais (langue), Albums pour enfants, Humour en éducation, Livres -- Couvertures, Humour chez l'enfant, Trous, Peter Newell (1862-1924)
Illustration de l'album "The Hole Book", 1908, par Peter Newell (1862-1924), téléversée par Cyrille Largillier.
Chats, Gravure, Sabliers, Contes anglais, Anglais (langue), Humour, Temps, Mesure du, Littérature de jeunesse, Charles Henry Bennett (1828–1867)
Couverture du chat à neuf vies, 1860, conte anglais de Charles Henry Bennett (1828–1867).
Gravure, Contes de fées, Éducation des garçons, Contes anglais, Garçons, Humour, Fillettes, Dix-neuvième siècle, Fin, Humour par l'image
Illustration finale du recueil de contes anglais de 1892 de Joseph Jacobs, par Batten : avertissement aux enfants (a warning to children). Oyez, Oyez, Oyez, les contes de fées anglais sont maintenant fermés, la lecture est terminée pour garçons et filles. (OYEZ, OYEZ, OYEZ, The English Fairy Tales are now closed, Little boys and little girls must not read any further.)
Photographie, Gants, Doigts, Main, Cinq (le nombre), Anglais (langue), Vêtements -- Accessoires, Humour, Articles de fantaisie
Gants de doigts fantaisie enfilés à la main gauche : "Princesse" à l'auriculaire, "Amour" à l'annulaire, "Aloha" à l'index (bonjour à Hawaï).
Photographie, Anglais (langue), Bocaux, Humour, Murs, Poissons rouges, Art contemporain, Graffitis, Animaux -- Dans l'art, New York (N.Y.) -- Quartier de Manhattan
Graffiti du poisson rouge et de son bocal, James De La Vega, 2005 : angle nord-est de la 104ème rue et de la 3ème avenue, à Manhattan, New York City.
Couverture de l'adaptation de 1904 de "Humpty Dumpty" par William Wallace Denslow (1856–1915).
Grenouilles, Gravure, Crabes, Contes anglais, Humour, Contes indiens (de l'Inde), Histoires drôles, Grue blanche
Illustration par J. D. Batten du conte indien "Le Crabe et la grue" (The cruel crane outwitted), extrait de "Indian Fairy Tales", 1892 par Joseh Jacobs (1854-1916) : le crabe referme ses pinces sur le cou et le bec de la grue, sous l'oeil hilare de la grenouille.
Illustration finale du conte anglais "Sens dessus dessous" (Jack Hannaford) de Joseph Jacobs, 1892, par Batten : le mari trompé, couché sur le dos, observe un phénomène dans le ciel pendant que Jack le voleur s'enfuit avec son cheval.
Gravure, Balais et brosses, Contes anglais, Bouteilles, Verre, Humour, Dix-neuvième siècle, Histoires drôles, Vinaigre
Illustration du conte anglais des époux Vinaigre (Mr and Mrs Vinegar) de Joseph Jacobs, 1892, par Batten : Madame Vinaigre en faisant le ménage casse son logis d'un coup de balai.
Illustration du conte anglais des époux Vinaigre (Mr and Mrs Vinegar) de Joseph Jacobs, 1892, par Batten : le perroquet interpelle Monsieur Vinaigre et se moque de lui, pour toute la série de mauvaises affaires qu'il a faites en chemin.
Dessins et plans, Contes de fées, Ours, Anglais (langue), Humour, Toilette -- Accessoires, Jeux linguistiques, Trois (le nombre), Coloriages, Dessin en noir et blanc, Salles de bains, Salles de bains -- Appareils et matériel, Mots d'esprit et jeux de mots anglais
Le conte des trois ours, 1900, par Leslie Brooke (1862-1940), page 06, à colorier. L'inscription en anglais suspendue est un jeu de mots : "Thyme is honey. Save it" (Le thym c'est du miel, prenez-en soin !) pour l'aphorisme "Time is money" (Le temps c'est de l'argent).
Dessins et plans, Contes de fées, Ours brun, Surprise, Chambres à coucher, Anglais (langue), Humour, Coloriages, Dessin en noir et blanc, Enquêtes, Mots d'esprit et jeux de mots anglais, Parodies, pastiches, etc.
Le conte des trois ours, 1900, par Leslie Brooke (1862-1940), page 24, à colorier. Le livre de chevet, "Tom Bruin's School Days" est une parodie du roman anglais à la mode à cette époque "Tom Brown's School Days", "Bruin" étant le nom d'un ours brun. Source : http://en.wikipedia.org/wiki/Tom_Brown%27s_School_Days
Gravure, Contes anglais, Humour, Dix-neuvième siècle, Servantes (personnages), Histoires drôles, Maîtres, Vocabulaire -- Exercices
Illustration du conte anglais "Le maître de tous les maîtres" de Joseph Jacobs, 1892, par Batten : La servante apprend docilement la leçon de vocabulaire de son nouveau maître.
Dessins et plans, Contes, Enfants -- Livres et lecture, Anglais (langue), Humour, Lutins, Dessin en noir et blanc, Contes folkloriques
Le destin des lecteurs de contes, conte de fées de Joseph Jacobs d'inspiration folklorique illustré par John Dickson Batten, 1894.
Gravure, Ustensiles de cuisine, Anglais (langue), Latin (langue), Dix-huitième siècle, Winchester (GB), Éducation civique, Éducation des jeunes, Éducation et humour
Hircocervus, le fidèle serviteur de Winchester, reproduction d'un tableau représentant les vertus ménagères qui sont aussi celles d'un bon étudiant anglais près de la cuisine du collège St Mary (The Trusty Servant, from the original painting on the wall adjacent to the kitchen of St Mary's College), 1749 ; avec poème en vers en latin.
Dessins et plans, Chapeaux d'homme, Piétons, Anglais (langue), Albums pour enfants, Trous, Peter Newell (1862-1924), Humour dans l'éducation
Illustration de l'album The Hole Book, 1908, par Peter Newell (1862-1924), téléversée par Cyrille Largillier : "Umbrellas and canes upstairs" = parapluies et cannes à l'étage.
Dessins et plans, Anglais (langue), Gardiens, Albums pour enfants, Trous, Peter Newell (1862-1924), Humour dans l'éducation, Cambrioleurs
Illustration de l'album The Hole Book, 1908, par Peter Newell (1862-1924), téléversée par Cyrille Largillier. "(WEL)COME" sur le paillasson : pour BIENVENUE ; jeu de mots "COME" = Entrez !
Dessins et plans, Jeunes femmes, Surprise, Anglais (langue), Albums pour enfants, Cuisines -- Meubles, Cuisines -- Appareils et matériel, Trous, Peter Newell (1862-1924), Humour dans l'éducation
Illustration de l'album The Hole Book, 1908, par Peter Newell (1862-1924), téléversée par Cyrille Largillier.
Contes, Peinture, Ours, Grands-mères, Contes anglais, Humour, Walter Crane (1845-1915), Chiens, Animaux -- Légendes et histoires
Les trois ours par Walter Crane - 02, 1878 : le livre d'images de la Mère Hubbard et de son chien.
Contes, Peinture, Ours, Contes anglais, Anglais (langue), Humour, Walter Crane (1845-1915), Chiens, Animaux -- Légendes et histoires, Grand-mères
Les trois ours par Walter Crane - 05, 1878 : le livre d'images de la Mère Hubbard et de son chien.
Contes, Peinture, Ours, Contes anglais, Humour, Walter Crane (1845-1915), Animaux -- Légendes et histoires
Les trois ours par Walter Crane - 29, 1878 : le livre d'images de la Mère Hubbard et de son chien, Couverture.
Photographie, jeux, Jeux -- Matériel, Anglais (langue), Humour, Ethnologie -- Musées, San Francisco (Calif.), Musées -- Accueil des visiteurs, Massage, Massage vibratoire
Massage de pied au Musée Mécanique de San Francisco : "Footsie Wootsie, the ultimate foot massage".
Dessins et plans, Enfants -- Livres et lecture, Anglais (langue), Albums pour enfants, Humour en éducation, Trous, Peter Newell (1862-1924)
Illustrations de l'album The Hole Book, 1908, par Peter Newell (1862-1924), téléversée par Cyrille Largillier.
Photographie, Monstres, Humour, Colombie-Britannique (Canada), Parcs d'attractions, Attractions, Okanagans (Indiens), Palindromes
Statue d'un Ogopogo dans un parc de Kelowna, ville située au cœur de la vallée de l'Okanagan, au sud de la province de Colombie-Britannique au Canada, sur le rivage est du lac Okanagan. Le nom de Ogopogo a été attribué à la créature en 1926, c'est un palindrome qui provient du titre de la chanson humoristique anglaise de 1924, The Ogo-pogo interprétée dans les spectacles de Davy Burnaby
Canards, Gravure, Oiseaux -- Migration, Contes anglais, Humour, Contes indiens (de l'Inde), Histoires drôles, Bavardage, Tortues, Migration
Illustration par J. D. Batten du conte indien "Tais-toi la tortue !" (The talkative tortoise), extrait de "Indian Fairy Tales", 1892 par Joseh Jacobs (1854-1916) : les deux canards emmènent leur amie la tortue dans leur migration.
Photographie, Tasses, Anglais (langue), Humour, Café -- Accessoires, Accessoires domestiques, Café (boisson), Thermochromie
Tasse à café thermochromique qui change de couleur et de message lorsqu'on verse un breuvage chaud.