Transfert en cours..., vous êtes sur le "nouveau" serveur data.abuledu.org dont l'hébergement est financé par l'association abuledu-fr.org grâce à vos dons et adhésions !
Vous pouvez continuer à soutenir l'association des utilisateurs d'AbulÉdu (abuledu-fr.org) ou l'association ABUL.
Suivez la progression de nos travaux et participez à la communauté via la liste de diffusion.

Votre recherche ...

Nuage de mots clés

Contes de fées | Contes anglais | Gravure | Dessins et plans | Peinture | Dix-neuvième siècle | Anglais (langue) | Trois (le nombre) | Ours | Fillettes | Peintres anglais | Personnes blondes | Dessin en noir et blanc | Coloriages | Chaises | Humour | Surprise | Nains | Nappes | Fées | ...
Affiche pour un spectacle de contes de fées à Édimbourg. Source : http://data.abuledu.org/URI/55df6deb-affiche-pour-un-spectacle-de-contes-de-fees-a-edimbourg

Affiche pour un spectacle de contes de fées à Édimbourg

Affiche pour un spectacle de contes de fées à Édimbourg, Écosse : Fairy tales on theatre.

Blanche Neige dans son cercueil de verre. Source : http://data.abuledu.org/URI/52bb5921-blanche-neige-dans-son-cercueil-de-verre

Blanche Neige dans son cercueil de verre

Blanche Neige dans son cercueil de verre, vers 1890, par Marianne Stokes (1855-1927). Inscription en anglais : (WE CANNOT LAY HER IN THE DARK EARTH, SAID THE DWARFS AND SO THEY HAD A TRASPARENT GLASS COFFIN MADE SO THAT SHE COULD BE SEEN FROM EVERY SIDE, LAID HER IN IT AND WROTE ON IT HER NAME AND THAT SHE WAS A KING'S DAUGHTER ; THEN THEY CARRIED THE COFFIN INTO THE WOOD AND SOME OF THEM ALWAYS WATCHED HER AND THE BIRDS ALSO CAME AND BEWAILED SNOWDROP. FIRST AN OWL THEN A RAVEN AND LASTLY A DOVE. SO SNOWDROP LAY A LONG TIME IN HER COFFIN LOOKING AS THOUGH SHE WERE ASLEEP). « Il ne faut pas l'enterrer sous-terre dans le noir ! » se dirent les nains. Alors ils fabriquèrent un cercueil trnsparent en verre pour qu'on puisse la voir de tout côté, ils l'allongèrent à l'intérieur avec une inscription portant son nom et précisant qu'elle était fille de roi. Puis ils transportèrent le cercueil dans le bois et firent la garde à tour de rôle. Et les oiseaux se joignirent à eux pour veiller sur Blanche-Neige : une chouette, un corbeau puis une tourterelle. C'est ainsi que Blanche-Neige reposa longtemps dans son cercueil, comme si elle y dormait.

Blanche Neige et les sept nains. Source : http://data.abuledu.org/URI/5079dd4a-blanche-neige-et-les-sept-nains

Blanche Neige et les sept nains

Tableau de John D. Batten, "Blanche-Neige et les sept nains", 1897. (cliché Sailko)

Conte de la vieille femme et de son cochon. Source : http://data.abuledu.org/URI/507aaa8f-conte-de-la-vieille-femme-et-de-son-cochon

Conte de la vieille femme et de son cochon

Illustration d'un conte anglais, "La vieille et son cochon", de Joseph Jacobs, 1892 par Batten : la vieille essaie de convaincre son cochon de franchir l'échalier.

Contes d'Andersen en anglais en 1914. Source : http://data.abuledu.org/URI/53ca5d9d-contes-d-andersen-en-anglais-en-1914

Contes d'Andersen en anglais en 1914

Couverture des Contes de fées de Hans Christian Andersen (1805-1875), illustrés par Dugald Stewart Walker (1883-1937), (1914, Garden City, N.Y. : Doubleday) : "Fairy tales by Hans Christian Andersen illustrated by Dugald Stewart Walker".

Contes d'Andersen illustrés par Robinson. Source : http://data.abuledu.org/URI/54af1393-contes-d-andersen-illustres-par-robinson

Contes d'Andersen illustrés par Robinson

Illustration des contes de fées d'Hans Andersen, 1913, par William Heath Robinson (1872-1944) : page de couverture légendée en anglais.

Elfe et hiboux. Source : http://data.abuledu.org/URI/520e84c2-elfe-et-hiboux

Elfe et hiboux

Elfe et hiboux, par Richard Doyle (1824-1883), illustration de "Au pays des fées" (In Fairyland), 180, de William Allingham (1824-1889).

En-tête des illustrations des contes de Perrault. Source : http://data.abuledu.org/URI/5081a01f-en-tete-des-illustrations-des-contes-de-perrault

En-tête des illustrations des contes de Perrault

En-tête de la table des illustrations des Contes de fées de Charles Perrault (1628-1703) par Harry Clarke (1889-1931), 1922.

Fin de contes anglais. Source : http://data.abuledu.org/URI/5081962d-fin-de-contes-anglais

Fin de contes anglais

Illustration finale du recueil de contes anglais de 1892 de Joseph Jacobs, par Batten : avertissement aux enfants (a warning to children). Oyez, Oyez, Oyez, les contes de fées anglais sont maintenant fermés, la lecture est terminée pour garçons et filles. (OYEZ, OYEZ, OYEZ, The English Fairy Tales are now closed, Little boys and little girls must not read any further.)

Hansel et Gretel en comédie musicale. Source : http://data.abuledu.org/URI/534e7541-hansel-et-gretel-en-comedie-musicale-

Hansel et Gretel en comédie musicale

Affiche en couleur américaine pour une représentation de "Hansel and Gretel" par le compositeur allemand Engelbert Humperdinck (1854-1921) au théâtre des Beaux Arts de Los Angeles, en Californie, entre 1936 et 1941 : Hansel et Gretel parlent à la sorcière. "Hansel et Gretel" est le 15e conte du recueil "Kinder- und Hausmärchen" (1er vol.). Légende en anglais : Les enfants de pain d'épice, par Humperdinck. Chansons et danses d'animaux musicaux. Toutes les semaines du jeudi au dimanche à 20h30 et en matinée le samedi et le dimanche à 15h. Entrée enfants 25c et adultes 40c. (The gingerbread children by Humperdinck. Music animals dancing songs. Each week thursday to sunday 8:30 p.m. Matinée saturday and sunday 3:00 p.m. Children 25c. Adults 40c.)

La Belle au Bois Dormant (2). Source : http://data.abuledu.org/URI/518047e8-la-belle-au-bois-dormant-2-

La Belle au Bois Dormant (2)

Illustration de La Belle au Bois Dormant, 1922, par Harry Clarke (1889-1931).

Le bébé de l'eau et le poisson. Source : http://data.abuledu.org/URI/53445f83-le-bebe-de-l-eau-et-le-poisson

Le bébé de l'eau et le poisson

"Oh, s'il vous plait, ne me faites pas mal, s'écria Tom. Je veux juste vous regarder nager, vous êtes si beau !" (Oh, don't hurt me ! cried Tom. I only want to look at you ; you are so handsome), aquarelle de Jessie Willcox Smith (1863-1935) pour illustrer "The Water Babies" de Charles Kingsley, 1916, p. 140.

Le conte anglais des trois ours en 1888, couverture. Source : http://data.abuledu.org/URI/534875f4-le-conte-anglais-des-trois-ours-en-1888-couverture

Le conte anglais des trois ours en 1888, couverture

Le conte anglais des trois ours en 1888, couverture : "Familiar series, The three bears".

Le conte anglais des trois ours en 1888, p. 10. Source : http://data.abuledu.org/URI/534876d1-le-conte-anglais-des-trois-ours-en-1888-p-10

Le conte anglais des trois ours en 1888, p. 10

Le conte anglais des trois ours en 1888, p. 10 : la chaise se casse sous le poids du Boucle d'or et son chapeau tombe par terre.

Le conte anglais des trois ours en 1888, p. 11. Source : http://data.abuledu.org/URI/53487795-le-conte-anglais-des-trois-ours-en-1888-p-11

Le conte anglais des trois ours en 1888, p. 11

Le conte anglais des trois ours en 1888, p. 11 : les trois ours constatent qu'un visiteur a touché à leurs bols.

Le conte anglais des trois ours en 1888, p. 14. Source : http://data.abuledu.org/URI/5348783f-le-conte-anglais-des-trois-ours-en-1888-p-14

Le conte anglais des trois ours en 1888, p. 14

Le conte anglais des trois ours en 1888, page 14. Les trois ours découvrent Boucle d'or endormie dans le petit lit.

Le conte anglais des trois ours en 1888, page 16. Source : http://data.abuledu.org/URI/534878c1-le-conte-anglais-des-trois-ours-en-1888-page-16

Le conte anglais des trois ours en 1888, page 16

Le conte anglais des trois ours en 1888, page 16 : Boucle d'or s'enfuit.

Le conte anglais des trois ours en 1888, page 5. Source : http://data.abuledu.org/URI/5348793b-le-conte-anglais-des-trois-ours-en-1888-page-5

Le conte anglais des trois ours en 1888, page 5

Le conte anglais des trois ours en 1888, page 5 : les trois ours se promènent dans la forêt.

Le conte anglais des trois ours en 1888, page 7. Source : http://data.abuledu.org/URI/534879e4-le-conte-anglais-des-trois-ours-en-1888-page-7

Le conte anglais des trois ours en 1888, page 7

Le conte anglais des trois ours en 1888, page 7 : Boucle d'or mange dans le petit bol, assise sur la petite chaise.

Le conte de Casse-noisette. Source : http://data.abuledu.org/URI/50817e1b-le-conte-de-casse-noisette

Le conte de Casse-noisette

Illustration du conte de fées anglais, "Casse-Noisette" (Kate Crackernuts) de Joseph Jacobs, 1892, par Batten : Pendant que le prince danse avec les fées, Kate, cachée derrière la porte, attire l'enfant en lui lançant des noisettes, pour récupérer sa baguette magique.

Le conte de Tom Tit Tot. Source : http://data.abuledu.org/URI/5079bebe-contes-de-fees-anglais-invitation

Le conte de Tom Tit Tot

Illustration de J-D. Batten de l'ouvrage de Joseph Jacobs, "Contes de fées", 1892 : Le conte de Tom Tit Tot (Rumpelstiltskin).

Le conte de Tom Tit Tot. Source : http://data.abuledu.org/URI/507a95c9-le-conte-de-tom-tit-tot

Le conte de Tom Tit Tot

Illustration finale du conte anglais de "Tom Tit Tot" de Joseph Jacobs, 1892, par John D. Batten : thème du Nain tracassin (Rumpelstiltskin) allemand.

Le conte des trois ours en 1900, p. 06. Source : http://data.abuledu.org/URI/53486f5b-le-conte-des-trois-ours-en-1900-p-06

Le conte des trois ours en 1900, p. 06

Le conte des trois ours, 1900, par Leslie Brooke (1862-1940), page 06, à colorier. L'inscription en anglais suspendue est un jeu de mots : "Thyme is honey. Save it" (Le thym c'est du miel, prenez-en soin !) pour l'aphorisme "Time is money" (Le temps c'est de l'argent).

Le conte des trois ours en 1900, p. 24. Source : http://data.abuledu.org/URI/5348692a-le-conte-des-trois-ours-en-1900-p-24

Le conte des trois ours en 1900, p. 24

Le conte des trois ours, 1900, par Leslie Brooke (1862-1940), page 24, à colorier. Le livre de chevet, "Tom Bruin's School Days" est une parodie du roman anglais à la mode à cette époque "Tom Brown's School Days", "Bruin" étant le nom d'un ours brun. Source : http://en.wikipedia.org/wiki/Tom_Brown%27s_School_Days

Le conte du dragon de Spindleston Heugh. Source : http://data.abuledu.org/URI/507a864d-le-conte-du-dragon-de-spindleston-heugh

Le conte du dragon de Spindleston Heugh

Illustration du conte de fées anglais "Le dragon de Spindleston Heugh" (The Laidly Worm of Spindleston Heugh) de Joseph Jacobs, 1892, par John D. Batten. Légende en anglais : "Le jeune Wynd donne trois baisers au Dragon et sauve sa soeur la Princesse Margaret" (Childe Wynd thrice kisses the Laidly Worm and rescues his Sister the Princess Margaret).

Le conte du Jeune Roland-2. Source : http://data.abuledu.org/URI/5079c253-le-conte-du-jeune-roland-2

Le conte du Jeune Roland-2

Illustration par John D. Batten du conte de J. Jacobs, publié en 1892 intitulé "Childe Roland", Le jeune Roland (reprise d'un conte écossais) : page 122.

Le conte du rosier. Source : http://data.abuledu.org/URI/507aa7e4-le-conte-du-rosier

Le conte du rosier

Illustration du conte anglais "Le rosier" de Joseph Jacobs, 1892, par Batten. Traduction de la légende : "Mon petit frère que j'aime est assis en-dessous et je chante au-dessus." (MY LIT-TLE BRO-THER WHOM I.LOVE SITS BE-.LOW AND I SING A-BOVE)

Le démon aux cheveux emmêlés. Source : http://data.abuledu.org/URI/5079d6a1-le-demon-aux-cheveux-emmeles

Le démon aux cheveux emmêlés

Illustration du conte de fées en anglais, Le Démon aux cheveux emmêlés (THE DEMON WITH THE MATTED HAIR), extrait des adaptations de contes indiens par Joseph Jacobs, 1892.

Le livre des contes de fées japonais. Source : http://data.abuledu.org/URI/5570af29-le-livre-des-contes-de-fees-japonais

Le livre des contes de fées japonais

Page de titre de "The Japanese Fairy Book", 1908, du folkloriste Iwaya Sazanami (1870–1933), illustré par Kakuzō Fujiyama, traduction en anglais par Yei Theodora Ozaki (1871–1932). Source : http://commons.wikimedia.org/wiki/File:The_Japanese_Fairy_Book.djvu

Lecture de contes de fées. Source : http://data.abuledu.org/URI/53445c14-lecture-de-contes-de-fees

Lecture de contes de fées

Lecture de contes de fées ("Fairy tales") en famille dans un hamac, Jessie Willcox Smith (1863-1935).

Princess Nobody-01. Source : http://data.abuledu.org/URI/58439a40-princess-nobody-01

Princess Nobody-01

''Princess Nobody : a tale of fairy land'', 1884, par Andrew Lang (1844-1912), illustré par Richard Doyle (1824-1883).

Princess Nobody-03. Source : http://data.abuledu.org/URI/58439ae7-princess-nobody-03

Princess Nobody-03

''Princess Nobody : a tale of fairy land'', 1884, par Andrew Lang, illustré par Richard Doyle.

Princess Nobody-04. Source : http://data.abuledu.org/URI/58439b2d-princess-nobody-04

Princess Nobody-04

''Princess Nobody : a tale of fairy land'', 1884, par Andrew Lang, illustré par Richard Doyle.

Princess Nobody-05. Source : http://data.abuledu.org/URI/58439b80-princess-nobody-05

Princess Nobody-05

''Princess Nobody : a tale of fairy land'', 1884, par Andrew Lang illustré par Richard Doyle.

Princess Nobody-06. Source : http://data.abuledu.org/URI/58439bc0-princess-nobody-06

Princess Nobody-06

''Princess Nobody : a tale of fairy land'', 1884, par Andrew Lang illustré par Richard Doyle.

Princess Nobody-08. Source : http://data.abuledu.org/URI/58439bfe-princess-nobody-08

Princess Nobody-08

''Princess Nobody : a tale of fairy land'', 1884, par Andrew Lang illustré par Richard Doyle.

Princess Nobody-10. Source : http://data.abuledu.org/URI/58439cac-princess-nobody-10

Princess Nobody-10

''Princess Nobody : a tale of fairy land'', 1884, par Andrew Lang illustré par Richard Doyle.

Princess Nobody-11. Source : http://data.abuledu.org/URI/58439cfc-princess-nobody-11

Princess Nobody-11

''Princess Nobody : a tale of fairy land'', 1884, par Andrew Lang illustré par Richard Doyle.

Princess Nobody-13. Source : http://data.abuledu.org/URI/58439d49-princess-nobody-13

Princess Nobody-13

''Princess Nobody : a tale of fairy land'', 1884, par Andrew Lang illustré par Richard Doyle.

Princess Nobody-14. Source : http://data.abuledu.org/URI/58439da1-princess-nobody-14

Princess Nobody-14

''Princess Nobody : a tale of fairy land'', 1884, par Andrew Lang illustré par Richard Doyle.

Princess Nobody-15. Source : http://data.abuledu.org/URI/58439deb-princess-nobody-15

Princess Nobody-15

''Princess Nobody : a tale of fairy land'', 1884, par Andrew Lang illustré par Richard Doyle.

Princess Nobody-16. Source : http://data.abuledu.org/URI/5843f634-princess-nobody-16

Princess Nobody-16

''Princess Nobody : a tale of fairy land'', 1884, par Andrew Lang illustré par Richard Doyle.

Princess Nobody-17. Source : http://data.abuledu.org/URI/5843f66f-princess-nobody-17

Princess Nobody-17

''Princess Nobody : a tale of fairy land'', 1884, par Andrew Lang illustré par Richard Doyle.

Princess Nobody-18. Source : http://data.abuledu.org/URI/5843f6aa-princess-nobody-18

Princess Nobody-18

''Princess Nobody : a tale of fairy land'', 1884, par Andrew Lang illustré par Richard Doyle.

Princess Nobody-19. Source : http://data.abuledu.org/URI/5843f6ec-princess-nobody-19

Princess Nobody-19

''Princess Nobody : a tale of fairy land'', 1884, par Andrew Lang illustré par Richard Doyle.

Princess Nobody-20. Source : http://data.abuledu.org/URI/5843f74e-princess-nobody-20

Princess Nobody-20

''Princess Nobody : a tale of fairy land'', 1884, par Andrew Lang illustré par Richard Doyle.

Princess Nobody-21. Source : http://data.abuledu.org/URI/5843f7c4-princess-nobody-21

Princess Nobody-21

''Princess Nobody : a tale of fairy land'', 1884, par Andrew Lang illustré par Richard Doyle.

Princess Nobody-22. Source : http://data.abuledu.org/URI/5843f805-princess-nobody-22

Princess Nobody-22

''Princess Nobody : a tale of fairy land'', 1884, par Andrew Lang illustré par Richard Doyle.

Princess Nobody-23. Source : http://data.abuledu.org/URI/5843f84b-princess-nobody-23

Princess Nobody-23

''Princess Nobody : a tale of fairy land'', 1884, par Andrew Lang illustré par Richard Doyle.

Princess Nobody-24. Source : http://data.abuledu.org/URI/5843f88d-princess-nobody-24

Princess Nobody-24

''Princess Nobody : a tale of fairy land'', 1884, par Andrew Lang illustré par Richard Doyle.